Can you solve the locker riddle? - Lisa Winer

11,727,679 views ・ 2016-03-28

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: gilles damianthe Relecteur: eric vautier
00:06
Your rich, eccentric uncle just passed away,
0
6720
3634
Votre vieil oncle riche et excentrique vient de mourir.
00:10
and you and your 99 nasty relatives have been invited to the reading of his will.
1
10354
6500
Vous et vos 99 odieux parents avez été invités à la lecture du testament.
00:16
He wanted to leave all of his money to you,
2
16854
2520
Il a voulu vous léguer toute sa fortune,
00:19
but he knew that if he did, your relatives would pester you forever.
3
19374
5431
mais en agissant ainsi, il savait que les autres vous en auraient voulu à mort.
00:24
So he is banking on the fact
4
24805
2257
Alors il a misé sur le fait
00:27
that he taught you everything you need to know about riddles.
5
27062
5598
qu'il vous a enseigné tout ce que vous devez savoir sur les devinettes.
00:32
Your uncle left the following note in his will:
6
32660
2898
Votre oncle a laissé la note suivante dans son testament :
00:35
"I have created a puzzle.
7
35558
2219
« J'ai créé une énigme.
00:37
If all 100 of you answer it together, you will share the money evenly.
8
37777
4251
Si vous la résolvez tous ensemble, vous partagerez l'argent à parts égales.
00:42
However, if you are the first to find the pattern and solve the problem
9
42028
4157
Cependant, si vous êtes le premier à trouver la suite logique
et à résoudre l’énigme par la seule force de votre esprit,
00:46
without going through all of the leg work,
10
46185
2536
00:48
you will get the entire inheritance all to yourself.
11
48721
3800
vous garderez l'argent pour vous tout seul.
00:52
Good luck."
12
52521
1577
Bonne chance. »
00:54
The lawyer takes you and your 99 relatives to a secret room in the mansion
13
54098
4831
Le notaire vous emmène tous dans une pièce secrète de la demeure
00:58
that contains 100 lockers,
14
58929
2866
qui contient 100 casiers,
01:01
each hiding a single word.
15
61795
2475
chacun ne contenant qu'un seul mot.
01:04
He explains:
16
64270
1170
Il explique :
01:05
Every relative is assigned a number from 1 to 100.
17
65440
4365
un nombre de 1 à 100 a été attribué à chacun d'entre vous.
01:09
Heir 1 will open every locker.
18
69805
2900
L'héritier n°1 ouvre tous les casiers.
01:12
Heir 2 will then close every second locker.
19
72705
3997
L'héritier n°2 ferme 1 casier sur 2.
01:16
Heir 3 will change the status of every third locker,
20
76702
4177
L'héritier n°3 change l'état d'un casier sur 3,
01:20
specifically if it's open, she'll close it,
21
80879
2896
si le casier est ouvert il le ferme
01:23
but if it's closed, she'll open it.
22
83775
2805
s'il est ouvert, il l'ouvre.
01:26
This pattern will continue until all 100 of you have gone.
23
86580
4599
Et se schéma se reproduit jusqu'à ce que le 100ème soit passé.
01:31
The words in the lockers that remain open at the end
24
91179
3283
Les mots contenus dans les casiers qui resteront ouverts à la fin
01:34
will help you crack the code for the safe.
25
94462
3575
vous aideront à trouver le code pour ouvrir le coffre.
01:38
Before cousin Thaddeus can even start down the line,
26
98037
4607
Avant que le cousin Thaddeus n'ait eu le temps de faire un pas,
01:42
you step forward and tell the lawyer you know which lockers will remain open.
27
102644
6368
vous vous avancez et déclarez savoir
quels sont les casiers qui resteront ouverts.
01:49
But how?
28
109012
2354
Mais comment ?
Mettre la vidéo en PAUSE maintenant si vous voulez trouver par vous-même.
01:51
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
29
111366
2966
01:54
Answer in: 3
30
114332
1089
Réponse dans 3 s
01:55
Answer in: 2
31
115421
1156
Réponse dans 2 s
01:56
Answer in: 1
32
116577
1671
Réponse dans 1 s
La clé, c'est de comprendre que le nombre de fois qu'un casier est touché
01:58
The key is realizing that the number of times a locker is touched
33
118248
3903
02:02
is the same as the number of factors in the locker number.
34
122151
4276
est le même que le nombre de facteurs du numéro du casier.
02:06
For example, in locker #6,
35
126427
2637
Par exemple, pour le casier n°6
02:09
Person 1 will open it,
36
129064
1644
L'héritier 1 va l'ouvrir,
02:10
Person 2 will close it,
37
130708
1894
L'héritier 2 va le fermer,
02:12
Person 3 will open it,
38
132602
1714
L'héritier 3 va l'ouvrir,
02:14
and Person 6 will close it.
39
134316
2896
L'héritier 6 va le fermer.
02:17
The numbers 1, 2, 3, and 6 are the factors of 6.
40
137212
5120
Les nombres 1, 2, 3 et 6 sont les facteurs de 6.
02:22
So when a locker has an even number of factors
41
142332
2833
Aussi, lorsqu'un casier à un nombre pair de facteurs
02:25
it will remain closed,
42
145165
1647
il restera fermé,
02:26
and when it has an odd number of factors,
43
146812
2021
et quand il a un nombre impair de facteurs,
02:28
it will remain open.
44
148833
2129
il restera ouvert.
02:30
Most of the lockers have an even number of factors,
45
150962
2991
La plupart des casiers ont un nombre pair de facteurs,
02:33
which makes sense because factors naturally pair up.
46
153953
3760
ce qui se comprend parce que les facteurs vont naturellement par deux.
02:37
In fact, the only lockers that have an odd number of factors
47
157713
3762
En fait, les seuls casiers qui ont un nombre impair de facteurs
02:41
are perfect squares
48
161475
2299
sont les carrés parfaits
02:43
because those have one factor that when multiplied by itself equals the number.
49
163774
5178
parce qu'ils ont un facteur qui, multiplié par lui-même, donne le nombre.
02:48
For Locker 9, 1 will open it,
50
168952
2382
Pour le nombre 9, 1 va l'ouvrir,
02:51
3 will close,
51
171334
1484
3 va le fermer,
02:52
and 9 will open it.
52
172818
2116
et 9 va l'ouvrir.
02:54
3 x 3 = 9,
53
174934
2160
3 x 3 = 9,
02:57
but the 3 can only be counted once.
54
177094
2285
mais le 3 n'est compté qu'une seule fois.
02:59
Therefore, every locker that is a perfect square will remain open.
55
179379
5150
Par suite, chaque casier qui est un carré parfait restera donc ouvert.
03:04
You know that these ten lockers are the solution,
56
184529
2897
Vous savez que ces 10 casiers sont la solution,
03:07
so you open them immediately and read the words inside:
57
187426
3859
et donc vous les ouvrez et lisez immédiatement les mots qu'ils contiennent.
03:11
"The code is the first five lockers touched only twice."
58
191285
5758
« Le code est égal les 5 premiers casiers touchés seulement 2 fois. »
03:17
You realize that the only lockers touched twice have to be prime numbers
59
197043
4838
Vous réalisez que les seuls casiers touchés 2 fois sont des nombres premiers,
03:21
since each only has two factors:
60
201881
2573
puisqu'ils n'ont que 2 facteurs :
03:24
1 and itself.
61
204454
2054
1 et eux-mêmes.
03:26
So the code is 2-3-5-7-11.
62
206508
4327
Donc le code est 2-3-5-7-11.
03:30
The lawyer brings you to the safe,
63
210835
2374
Le notaire vous accompagne au coffre,
03:33
and you claim your inheritance.
64
213209
1836
et vous touchez votre héritage.
03:35
Too bad your relatives were always too busy being nasty to each other
65
215045
3482
Tant pis pour vos odieux parents qui se querellaient sans cesse
03:38
to pay attention to your eccentric uncle's riddles.
66
218527
2817
sans prêter attention aux énigmes d'un vieil oncle excentrique.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7