Can you solve the locker riddle? - Lisa Winer

11,691,232 views ・ 2016-03-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Valentina Scanu Revisore: Enea Sagittario
00:06
Your rich, eccentric uncle just passed away,
0
6720
3634
Il tuo ricco eccentrico zio è appena venuto a mancare,
00:10
and you and your 99 nasty relatives have been invited to the reading of his will.
1
10354
6500
e tu e i i tuoi 99 odiosi parenti siete invitati alla lettura del testamento.
00:16
He wanted to leave all of his money to you,
2
16854
2520
Voleva lasciare a te tutti i suoi soldi,
00:19
but he knew that if he did, your relatives would pester you forever.
3
19374
5431
ma sapeva che se lo avesse fatto i parenti ti avrebbero perseguitato
per sempre.
00:24
So he is banking on the fact
4
24805
2257
Perciò conta sul fatto che
00:27
that he taught you everything you need to know about riddles.
5
27062
5598
ti ha insegnato tutto ciò che hai bisogno di sapere sugli enigmi.
00:32
Your uncle left the following note in his will:
6
32660
2898
Tuo zio ha lasciato il seguente appunto nel suo testamento:
00:35
"I have created a puzzle.
7
35558
2219
"Ho creato un indovinello.
00:37
If all 100 of you answer it together, you will share the money evenly.
8
37777
4251
Se tutti e 100 risponderete insieme, dividerete l'eredità in parti uguali.
00:42
However, if you are the first to find the pattern and solve the problem
9
42028
4157
Tuttavia se sei il primo a trovare lo schema e risolvere il problema
00:46
without going through all of the leg work,
10
46185
2536
senza passare attraverso tutto il lavoro sporco,
00:48
you will get the entire inheritance all to yourself.
11
48721
3800
otterrai l'intera eredità.
00:52
Good luck."
12
52521
1577
Buona fortuna."
00:54
The lawyer takes you and your 99 relatives to a secret room in the mansion
13
54098
4831
L'avvocato porta te e i tuoi 99 parenti in una stanza segreta della residenza
00:58
that contains 100 lockers,
14
58929
2866
che contiene 100 armadietti,
01:01
each hiding a single word.
15
61795
2475
ognuno che nasconde una parola.
01:04
He explains:
16
64270
1170
Spiega:
01:05
Every relative is assigned a number from 1 to 100.
17
65440
4365
A ogni parente è assegnato un numero da 1 a 100.
01:09
Heir 1 will open every locker.
18
69805
2900
L'erede 1 apre ogni armadietto.
01:12
Heir 2 will then close every second locker.
19
72705
3997
L'erede 2 dopo chiuderà ogni secondo armadietto.
01:16
Heir 3 will change the status of every third locker,
20
76702
4177
L'erede 3 cambierà lo stato di ogni terzo armadietto,
01:20
specifically if it's open, she'll close it,
21
80879
2896
nello specifico se è aperto, lo chiuderà,
01:23
but if it's closed, she'll open it.
22
83775
2805
ma se è chiuso lo aprirà.
01:26
This pattern will continue until all 100 of you have gone.
23
86580
4599
Questo schema continuerà fino a che tutti e 100 saranno arrivati.
01:31
The words in the lockers that remain open at the end
24
91179
3283
Le parole negli armadietti che rimarrano aperti alla fine
01:34
will help you crack the code for the safe.
25
94462
3575
ti aiuteranno a decifrare il codice per la cassaforte.
01:38
Before cousin Thaddeus can even start down the line,
26
98037
4607
Prima ancora che il cugino Thaddeus cominci,
01:42
you step forward and tell the lawyer you know which lockers will remain open.
27
102644
6368
ti fai avanti e dici all'avvocato che sai quali armadietti rimarranno aperti.
01:49
But how?
28
109012
2354
Ma come?
01:51
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
29
111366
2966
Metti in pausa il video se vuoi scoprirlo da solo!
01:54
Answer in: 3
30
114332
1089
Risposta in: 3
01:55
Answer in: 2
31
115421
1156
2
01:56
Answer in: 1
32
116577
1671
1
01:58
The key is realizing that the number of times a locker is touched
33
118248
3903
La chiave è capire che il numero delle volte in cui un armadietto è toccato
02:02
is the same as the number of factors in the locker number.
34
122151
4276
è lo stesso del numero di fattori nel numero dell'armadietto.
02:06
For example, in locker #6,
35
126427
2637
Per esempio, nell'armadietto #6,
02:09
Person 1 will open it,
36
129064
1644
la persona 1 lo aprirà,
02:10
Person 2 will close it,
37
130708
1894
la persona 2 lo chiuderà,
02:12
Person 3 will open it,
38
132602
1714
la persona 3 lo aprirà,
02:14
and Person 6 will close it.
39
134316
2896
e la persona 6 lo chiuderà.
02:17
The numbers 1, 2, 3, and 6 are the factors of 6.
40
137212
5120
I numeri 1,2,3 e 6 sono i fattori di 6.
02:22
So when a locker has an even number of factors
41
142332
2833
Così quando ha un numero pari di fattori,
02:25
it will remain closed,
42
145165
1647
rimarrà chiuso,
02:26
and when it has an odd number of factors,
43
146812
2021
e quando ha un numero dispari di fattori,
02:28
it will remain open.
44
148833
2129
rimarrà aperto.
02:30
Most of the lockers have an even number of factors,
45
150962
2991
La maggior parte degli armadietti ha un numero pari di fattori,
02:33
which makes sense because factors naturally pair up.
46
153953
3760
che ha un senso perché i fattori si accoppiano naturalmente.
02:37
In fact, the only lockers that have an odd number of factors
47
157713
3762
Infatti, i soli armadietti che hanno un numero dispari di fattori
02:41
are perfect squares
48
161475
2299
sono quadrati perfetti
02:43
because those have one factor that when multiplied by itself equals the number.
49
163774
5178
perché hanno un fattore motiplicabile per se stesso che è uguale al numero.
02:48
For Locker 9, 1 will open it,
50
168952
2382
Per l'armadietto 9, 1 lo aprirà,
02:51
3 will close,
51
171334
1484
3 lo chiuderà,
02:52
and 9 will open it.
52
172818
2116
e 9 lo aprirà.
02:54
3 x 3 = 9,
53
174934
2160
3x3 =9,
02:57
but the 3 can only be counted once.
54
177094
2285
ma il 3 può essere contato solo 1 volta.
02:59
Therefore, every locker that is a perfect square will remain open.
55
179379
5150
Di conseguenza, ogni armadietto che è un perfetto quadrato rimarrà aperto.
03:04
You know that these ten lockers are the solution,
56
184529
2897
Sai che questi dieci armadietti sono la soluzione,
03:07
so you open them immediately and read the words inside:
57
187426
3859
perciò li apri subito e leggi le parole all'interno:
03:11
"The code is the first five lockers touched only twice."
58
191285
5758
"il codice è dato dai primi cinque armadietti toccati solo due volte."
03:17
You realize that the only lockers touched twice have to be prime numbers
59
197043
4838
Hai capito che gli unici armadietti toccati due volte devono essere
numeri primi.
03:21
since each only has two factors:
60
201881
2573
dato che ognuno ha solo due fattori:
03:24
1 and itself.
61
204454
2054
1 e se stesso.
03:26
So the code is 2-3-5-7-11.
62
206508
4327
Per cui il codice è: 2-3-5-7-11.
03:30
The lawyer brings you to the safe,
63
210835
2374
L'avvocato ti porta alla cassaforte,
03:33
and you claim your inheritance.
64
213209
1836
e rivendichi la tua eredità.
03:35
Too bad your relatives were always too busy being nasty to each other
65
215045
3482
Peccato che i tuoi parenti fossero così occupati a essere odiosi tra loro
03:38
to pay attention to your eccentric uncle's riddles.
66
218527
2817
per prestare attenzione agli enigmi del tuo eccentrico zio.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7