Can you solve the locker riddle? - Lisa Winer

Czy rozwiążesz zagadkę szafek? - Lisa Winer

11,727,679 views

2016-03-28 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the locker riddle? - Lisa Winer

Czy rozwiążesz zagadkę szafek? - Lisa Winer

11,727,679 views ・ 2016-03-28

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Justyna Kapelan Korekta: Rysia Wand
00:06
Your rich, eccentric uncle just passed away,
0
6720
3634
Twój zamożny i ekscentryczny wujek właśnie odszedł z tego świata,
00:10
and you and your 99 nasty relatives have been invited to the reading of his will.
1
10354
6500
a ciebie wraz z 99 paskudnymi krewnymi
zaproszono na odczytanie jego testamentu.
00:16
He wanted to leave all of his money to you,
2
16854
2520
Wuj chciał ci zostawić wszystkie pieniądze,
00:19
but he knew that if he did, your relatives would pester you forever.
3
19374
5431
ale wiedział, że wtedy byłbyś wiecznie nękany przez rodzinę.
00:24
So he is banking on the fact
4
24805
2257
Ale pomyślał sobie,
00:27
that he taught you everything you need to know about riddles.
5
27062
5598
że nauczył cię wszystkiego o zagadkach.
00:32
Your uncle left the following note in his will:
6
32660
2898
Pozostawił taki zapis w testamencie:
00:35
"I have created a puzzle.
7
35558
2219
"Stworzyłem łamigłówkę.
00:37
If all 100 of you answer it together, you will share the money evenly.
8
37777
4251
Jeśli wszyscy, w 100 osób, ją rozwiążecie, otrzymacie pieniądze po równo.
00:42
However, if you are the first to find the pattern and solve the problem
9
42028
4157
Jednak jeżeli ktoś jako pierwszy rozwikła ją samodzielnie,
00:46
without going through all of the leg work,
10
46185
2536
unikając harówki,
00:48
you will get the entire inheritance all to yourself.
11
48721
3800
dostanie cały majątek tylko dla siebie.
00:52
Good luck."
12
52521
1577
Powodzenia".
00:54
The lawyer takes you and your 99 relatives to a secret room in the mansion
13
54098
4831
Prawnik prowadzi cię i 99 krewnych do sekretnego pokoju w rezydencji wuja,
00:58
that contains 100 lockers,
14
58929
2866
gdzie mieści się 100 zamkniętych szafek,
01:01
each hiding a single word.
15
61795
2475
a w każdej znajduje się jeden wyraz.
01:04
He explains:
16
64270
1170
Wyjaśnia:
01:05
Every relative is assigned a number from 1 to 100.
17
65440
4365
"Każdemu członkowi rodziny przypisano numer od 1 do 100.
01:09
Heir 1 will open every locker.
18
69805
2900
Pierwszy spadkobierca otworzy wszystkie szafki.
01:12
Heir 2 will then close every second locker.
19
72705
3997
Drugi spadkobierca zamknie co drugą szafkę.
01:16
Heir 3 will change the status of every third locker,
20
76702
4177
Trzeci spadkobierca zmieni stan co trzeciej szafki,
01:20
specifically if it's open, she'll close it,
21
80879
2896
czyli jeśli szafka jest otwarta, to zostanie zamknięta,
01:23
but if it's closed, she'll open it.
22
83775
2805
a jeśli jest zamknięta, to zostanie otwarta.
01:26
This pattern will continue until all 100 of you have gone.
23
86580
4599
Ten wzór będzie się powtarzał aż do setnej osoby.
01:31
The words in the lockers that remain open at the end
24
91179
3283
Wyrazy, które znajdziecie w otwartych szafkach,
01:34
will help you crack the code for the safe.
25
94462
3575
pomogą wam złamać szyfr do sejfu.
01:38
Before cousin Thaddeus can even start down the line,
26
98037
4607
Lecz zanim kuzyn Tadeusz zdoła się ruszyć,
01:42
you step forward and tell the lawyer you know which lockers will remain open.
27
102644
6368
mówisz prawnikowi, że wiesz, które szafki pozostaną otwarte.
01:49
But how?
28
109012
2354
Ale skąd?
01:51
Pause the video now if you want to figure it out for yourself!
29
111366
2966
[Zatrzymaj film, jeśli chcesz sam pomyśleć nad rozwiązaniem!]
01:54
Answer in: 3
30
114332
1089
[Odpowiedź za 3...]
01:55
Answer in: 2
31
115421
1156
[Odpowiedź za 2...]
01:56
Answer in: 1
32
116577
1671
[Odpowiedź za 1...]
01:58
The key is realizing that the number of times a locker is touched
33
118248
3903
Kluczem jest zrozumienie, że liczba otwarć i zamknięć szafki
02:02
is the same as the number of factors in the locker number.
34
122151
4276
równa się ilości dzielników liczby, jaką jest numer szafki.
02:06
For example, in locker #6,
35
126427
2637
Na przykład szafkę nr 6
02:09
Person 1 will open it,
36
129064
1644
otworzy osoba numer 1,
02:10
Person 2 will close it,
37
130708
1894
zamknie osoba numer 2,
02:12
Person 3 will open it,
38
132602
1714
otworzy osoba numer 3,
02:14
and Person 6 will close it.
39
134316
2896
a zamknie osoba numer 6.
02:17
The numbers 1, 2, 3, and 6 are the factors of 6.
40
137212
5120
Liczby 1, 2, 3 i 6 są dzielnikami 6.
02:22
So when a locker has an even number of factors
41
142332
2833
Zatem szafka z parzystą liczbę dzielników
02:25
it will remain closed,
42
145165
1647
na koniec pozostanie zamknięta,
02:26
and when it has an odd number of factors,
43
146812
2021
a z nieparzystą liczbą dzielników
02:28
it will remain open.
44
148833
2129
pozostanie otwarta.
02:30
Most of the lockers have an even number of factors,
45
150962
2991
Większość szafek ma parzystą liczbę dzielników,
02:33
which makes sense because factors naturally pair up.
46
153953
3760
co jest całkiem logiczne, bo dzielniki łączą się w pary.
02:37
In fact, the only lockers that have an odd number of factors
47
157713
3762
Właściwie to jedynymi szafkami, które mają nieparzystą liczbę dzielników,
02:41
are perfect squares
48
161475
2299
są kwadraty liczb całkowitych,
02:43
because those have one factor that when multiplied by itself equals the number.
49
163774
5178
bo jeden z ich dzielników pomnożony przez siebie da tę liczbę.
02:48
For Locker 9, 1 will open it,
50
168952
2382
Szafkę numer 9 otworzy 1,
02:51
3 will close,
51
171334
1484
zamknie 3,
02:52
and 9 will open it.
52
172818
2116
i otworzy 9.
02:54
3 x 3 = 9,
53
174934
2160
3 x 3 = 9,
02:57
but the 3 can only be counted once.
54
177094
2285
lecz 3 można policzyć tylko raz.
02:59
Therefore, every locker that is a perfect square will remain open.
55
179379
5150
Dlatego każda szafka będąca idealnym kwadratem pozostanie otwarta.
03:04
You know that these ten lockers are the solution,
56
184529
2897
Kiedy wiesz, że tych 10 szafek jest rozwiązaniem,
03:07
so you open them immediately and read the words inside:
57
187426
3859
szybko je otwierasz i czytasz słowa znalezione w środku:
"Kod to pięć pierwszych szafek dotkniętych tylko dwa razy".
03:11
"The code is the first five lockers touched only twice."
58
191285
5758
03:17
You realize that the only lockers touched twice have to be prime numbers
59
197043
4838
Dochodzisz do wniosku, że numer szafki dotkniętej dwa razy jest liczbą pierwszą,
03:21
since each only has two factors:
60
201881
2573
bo każda z nich ma tylko dwa dzielniki:
03:24
1 and itself.
61
204454
2054
1 i siebie samą.
03:26
So the code is 2-3-5-7-11.
62
206508
4327
Więc kod to 2-3-5-7-11.
03:30
The lawyer brings you to the safe,
63
210835
2374
Prawnik prowadzi cię do sejfu
03:33
and you claim your inheritance.
64
213209
1836
i ogłasza cię jedynym spadkobiercą.
03:35
Too bad your relatives were always too busy being nasty to each other
65
215045
3482
Jak szkoda, że krewnych byli zbyt zajęci wzajemnym dokuczaniem,
03:38
to pay attention to your eccentric uncle's riddles.
66
218527
2817
zamiast słuchać zagadek ekscentrycznego wuja.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7