How computers translate human language - Ioannis Papachimonas

423,721 views ・ 2015-10-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:06
How is it that so many intergalactic species in movies and TV
0
6677
4629
00:11
just happen to speak perfect English?
1
11306
3177
00:14
The short answer is that no one wants to watch a starship crew
2
14483
3403
00:17
spend years compiling an alien dictionary.
3
17886
3888
00:21
But to keep things consistent,
4
21774
1618
00:23
the creators of Star Trek and other science-fiction worlds
5
23392
3397
00:26
have introduced the concept of a universal translator,
6
26789
3725
00:30
a portable device that can instantly translate between any languages.
7
30514
4498
00:35
So is a universal translator possible in real life?
8
35012
3527
00:38
We already have many programs that claim to do just that,
9
38539
3598
00:42
taking a word, sentence, or entire book in one language
10
42137
3817
00:45
and translating it into almost any other,
11
45954
3050
00:49
whether it's modern English or Ancient Sanskrit.
12
49004
3333
00:52
And if translation were just a matter of looking up words in a dictionary,
13
52337
3576
00:55
these programs would run circles around humans.
14
55913
3912
00:59
The reality, however, is a bit more complicated.
15
59825
3474
01:03
A rule-based translation program uses a lexical database,
16
63299
4050
01:07
which includes all the words you'd find in a dictionary
17
67349
2953
01:10
and all grammatical forms they can take,
18
70302
2981
01:13
and set of rules to recognize the basic linguistic elements in the input language.
19
73283
5642
01:18
For a seemingly simple sentence like, "The children eat the muffins,"
20
78925
3471
01:22
the program first parses its syntax, or grammatical structure,
21
82396
4654
01:27
by identifying the children as the subject,
22
87050
2537
01:29
and the rest of the sentence as the predicate
23
89587
2730
01:32
consisting of a verb "eat,"
24
92317
2051
01:34
and a direct object "the muffins."
25
94368
3054
01:37
It then needs to recognize English morphology,
26
97422
2827
01:40
or how the language can be broken down into its smallest meaningful units,
27
100249
4432
01:44
such as the word muffin
28
104681
1443
01:46
and the suffix "s," used to indicate plural.
29
106124
3631
01:49
Finally, it needs to understand the semantics,
30
109755
2694
01:52
what the different parts of the sentence actually mean.
31
112449
3729
01:56
To translate this sentence properly,
32
116178
1896
01:58
the program would refer to a different set of vocabulary and rules
33
118074
3908
02:01
for each element of the target language.
34
121982
3184
02:05
But this is where it gets tricky.
35
125166
1854
02:07
The syntax of some languages allows words to be arranged in any order,
36
127020
4800
02:11
while in others, doing so could make the muffin eat the child.
37
131820
5134
02:16
Morphology can also pose a problem.
38
136954
2693
02:19
Slovene distinguishes between two children and three or more
39
139647
3596
02:23
using a dual suffix absent in many other languages,
40
143243
3854
02:27
while Russian's lack of definite articles might leave you wondering
41
147097
3435
02:30
whether the children are eating some particular muffins,
42
150532
3043
02:33
or just eat muffins in general.
43
153575
3144
02:36
Finally, even when the semantics are technically correct,
44
156719
2989
02:39
the program might miss their finer points,
45
159708
3049
02:42
such as whether the children "mangiano" the muffins,
46
162757
3052
02:45
or "divorano" them.
47
165809
1985
02:47
Another method is statistical machine translation,
48
167794
3764
02:51
which analyzes a database of books, articles, and documents
49
171558
4204
02:55
that have already been translated by humans.
50
175762
3726
02:59
By finding matches between source and translated text
51
179488
3471
03:02
that are unlikely to occur by chance,
52
182959
2434
03:05
the program can identify corresponding phrases and patterns,
53
185393
3952
03:09
and use them for future translations.
54
189345
3084
03:12
However, the quality of this type of translation
55
192429
2540
03:14
depends on the size of the initial database
56
194969
2721
03:17
and the availability of samples for certain languages
57
197690
3667
03:21
or styles of writing.
58
201357
2026
03:23
The difficulty that computers have with the exceptions, irregularities
59
203383
3757
03:27
and shades of meaning that seem to come instinctively to humans
60
207140
3854
03:30
has led some researchers to believe that our understanding of language
61
210994
4051
03:35
is a unique product of our biological brain structure.
62
215045
4206
03:39
In fact, one of the most famous fictional universal translators,
63
219251
3850
03:43
the Babel fish from "The Hitchhiker's Guide to the Galaxy",
64
223101
3338
03:46
is not a machine at all but a small creature
65
226439
3287
03:49
that translates the brain waves and nerve signals of sentient species
66
229726
4484
03:54
through a form of telepathy.
67
234210
2795
03:57
For now, learning a language the old fashioned way
68
237005
2721
03:59
will still give you better results than any currently available computer program.
69
239726
5380
04:05
But this is no easy task,
70
245106
1643
04:06
and the sheer number of languages in the world,
71
246749
2265
04:09
as well as the increasing interaction between the people who speak them,
72
249014
3975
04:12
will only continue to spur greater advances in automatic translation.
73
252989
5015
04:18
Perhaps by the time we encounter intergalactic life forms,
74
258004
3405
04:21
we'll be able to communicate with them through a tiny gizmo,
75
261409
3251
04:24
or we might have to start compiling that dictionary, after all.
76
264660
4366
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7