How do you decide where to go in a zombie apocalypse? - David Hunter

Πώς αποφασίζεις που να πας σε μια αποκάλυψη ζόμπι; - Ντέιβιντ Χάντερ

3,151,991 views

2013-06-03 ・ TED-Ed


New videos

How do you decide where to go in a zombie apocalypse? - David Hunter

Πώς αποφασίζεις που να πας σε μια αποκάλυψη ζόμπι; - Ντέιβιντ Χάντερ

3,151,991 views ・ 2013-06-03

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Μετάφραση: Ioannis Papacheimonas Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:14
Worst case scenario:
1
14332
1292
Το χειρότερο σενάριο:
00:15
zombie apocalypse.
2
15624
2553
μια αποκάλυψη ζόμπι.
00:18
How will you survive?
3
18177
1532
Πώς θα επιβιώσετε;
00:19
You might be surprised to find out
4
19709
1503
Θα εκπλαγείτε αν μάθετε
00:21
how much geography skills can help you fend off doom.
5
21212
3723
πόσο πολύ οι γεωγραφικές γνώσεις μπορεί να βοηθήσουν στη σωτηρία σας.
00:24
By geography, I mean analyzing the world around you.
6
24935
3995
Με την γεωγραφία εννοώ την ανάλυση του κόσμου γύρω σας.
00:28
One geographic concept that could really help you out
7
28930
2343
Μια γεωγραφική έννοια που όντως θα σας βοηθούσε
00:31
in a zombie apocalypse is movement.
8
31273
2372
σε μια αποκάλυψη ζόμπι είναι η κίνηση.
00:33
So, first, what moves?
9
33645
2712
Λοιπόν, αρχικά τι μπορεί να κινείται;
00:36
People move,
10
36357
991
Οι άνθρωποι,
00:37
animals move,
11
37348
1344
τα ζώα,
00:38
and, while sometimes slowly,
12
38692
1582
και, αν και βραδυκίνητα,
00:40
zombies move as well.
13
40274
2578
τα ζόμπι επίσης κινούνται.
00:42
But that's not all.
14
42852
1177
Αλλά αυτό δεν είναι όλο.
00:44
Goods move, too.
15
44029
1513
Τα αγαθά κινούνται επίσης.
00:45
Goods can be resources,
16
45542
1407
Τα αγαθά ίσως να είναι πόροι, όπως προμήθειες τροφίμων και όπλα.
00:46
such as food supplies
17
46949
1209
00:48
and weapons.
18
48158
1127
00:49
People or zombies tend to move these.
19
49285
2675
Οι άνθρωποι ή τα ζόμπι συνηθίζουν να τα μετακινούν.
00:51
So, if you see a big pile of zombie supplies
20
51960
2198
Άρα, αν δείτε ένα βουνό από προμήθειες των ζόμπι,
00:54
where there wasn't one before,
21
54158
1798
εκεί που δεν υπήρχε πριν,
00:55
you're probably on the trail.
22
55956
1884
είσαστε πιθανώς στο σωστό δρόμο.
00:57
Ideas also move.
23
57840
1793
Οι ιδέες επίσης κινούνται.
00:59
Ideas can include entertainment,
24
59633
2252
Οι ιδέες μπορεί να συμπεριλαμβάνουν διασκέδαση,
01:01
zombie movies,
25
61885
1101
01:02
news and information
26
62986
1740
ταινίες με ζόμπι,
νέα και πληροφορίες
01:04
about zombie attacks,
27
64726
2116
για επιθέσεις ζόμπι,
01:06
and architecture,
28
66842
1467
και αρχιτεκτονική,
01:08
or how to build a safe shelter.
29
68309
2543
ή πώς να φτιάξεις ένα ασφαλές καταφύγιο.
01:10
And, second, why do people or zombies move?
30
70852
3169
Και δεύτερον, γιατί οι άνθρωποι ή τα ζόμπι κινούνται;
01:14
When people, animals, or zombies move,
31
74021
1933
Η κίνηση ανθρώπων, ζώων και ζόμπι, ονομάζεται μετανάστευση.
01:15
it's called migration.
32
75954
1421
01:17
Two concepts that affect migration
33
77375
1566
Δύο έννοιες που την επηρεάζουν
01:18
are push and pull factors.
34
78941
2340
είναι οι παράγοντες ώθησης και έλξης.
01:21
Push factors will make you want to leave somewhere.
35
81281
3114
Οι παράγοντες ώθησης θα σας κάνουν να θέλετε να φύγετε από κάπου.
01:24
Pull factors make you want to go to a place.
36
84395
2776
Οι παράγοντες έλξης θα σας κάνουν να θέλετε να πάτε κάπου.
01:27
A lack of resources,
37
87171
1404
Μια έλλειψη πόρων,
01:28
unstable economy,
38
88575
1219
η ασταθής οικονομία,
01:29
or high crime rate
39
89794
875
ή η εγκληματικότητα
01:30
might be push factors making people want to move.
40
90669
2915
ίσως είναι παράγοντες ώθησης που θα σας κάνουν να φύγετε.
01:33
Nice weather,
41
93584
1085
Ο ωραίος καιρός,
01:34
a good economy,
42
94669
790
η καλή οικονομία,
01:35
or lots of resources
43
95459
1630
ή οι πολλοί πόροι
01:37
would be pull factors for lots of people,
44
97089
2376
θα ήταν παράγοντες έλξης για πολλούς ανθρώπους,
01:39
enticing them to move.
45
99465
1670
προκαλώντας τους να κινηθούν.
01:41
While zombies are definitely a push factor for humans,
46
101135
2544
Ενώ τα ζόμπι είναι παράγοντας ώθησης για τους ανθρώπους,
01:43
a city full of people would be a pull factor for
47
103679
2938
μια γεμάτη με ανθρώπους πόλη θα ήταν παράγοντας έλξης
01:46
hungry zombies who want to eat humans.
48
106617
4042
για τα πεινασμένα ζόμπι που θέλουν να φάνε ανθρώπους.
01:50
There are some things that make movement
49
110659
1401
Υπάρχουν πράγματα που κάνουν την κίνηση
01:52
easier for people or zombies.
50
112060
2127
ευκολότερη για ανθρώπους και ζόμπι.
01:54
Waterways and highways can make traveling faster.
51
114187
2715
Εθνικές οδοί και υδάτινες οδοί κάνουν ταχύτερη τη μεταφορά
01:56
Moving across clear, open space
52
116902
2081
Η κίνηση σε ανοικτό, ελεύθερο χώρο
01:58
is easier than a tough terrain.
53
118983
2351
είναι ευκολότερη από αυτή σε ανώμαλο έδαφος.
02:01
And just as land forms can create boundaries
54
121334
2141
Όπως οι γεωσχηματισμοί μπορούν να δημιουργούν σύνορα
02:03
that affect movement,
55
123475
1352
που επηρεάζουν την κίνηση,
02:04
so can political boundaries,
56
124827
1623
έτσι κάνουν και τα πολιτικά σύνορα
02:06
like a border gate, for example.
57
126450
2002
όπως, για παράδειγμα, τα συνοριακά φυλάκια.
02:08
So, how can you analyze these movement factors
58
128452
2431
Άρα, πώς αναλύετε αυτούς τους παράγοντες κίνησης
02:10
to help your chance of survival?
59
130883
1986
για να αυξηθούν οι πιθανότητες επιβίωσης σας;
02:12
There are three basic steps.
60
132869
1992
Ορίστε τρία βασικά βήματα.
02:14
One - identify the points or locations to analyze.
61
134861
4766
Ένα.
Βρείτε τα σημεία ή τις τοποθεσίες που θα αναλύσετε.
02:19
What are your options?
62
139627
1847
Ποιες είναι οι επιλογές σας;
02:21
Two - find what connects them.
63
141474
2529
Δύο.
Βρείτε τι τα συνδέει.
02:24
Are there highways, waterways, or open land?
64
144003
3045
Υπάρχουν αυτοκινητόδρομοι, πλωτοί δρόμοι ή ανοικτό έδαφος εκεί;
02:27
And three - find the patterns of movement
65
147048
3011
Και τρία.
Βρείτε μοτίβα κίνησης που συμβαίνουν σε αυτήν τη σύνδεση.
02:30
that happen over that connection.
66
150059
2333
02:32
Do people or goods move across it?
67
152392
2421
Περνούν άνθρωποι ή αγαθά από αυτήν;
02:34
By comparing relationships between different places,
68
154813
2593
Συγκρίνοντας την σχέση δύο διαφορετικών τοποθεσιών,
02:37
you can see what connections they have.
69
157406
2536
μπορείτε να δείτε τι συνδέσμους έχουν.
02:39
For example, pick two cities.
70
159942
2303
Για παράδειγμα, διαλέξτε δύο πόλεις.
02:42
Look at the highway connecting them.
71
162245
1659
Δείτε τον δρόμο που τις συνδέει.
02:43
If people use that highway to commute to work,
72
163904
2629
Αν οι άνθρωποι τον χρησιμοποιούν για εργασία,
02:46
those cities have a strong relationship.
73
166533
2835
αυτές οι πόλεις έχουν ισχυρές σχέσεις.
02:49
But this other city over here
74
169368
1504
Αλλά αυτή η άλλη πόλη εδώ
02:50
doesn't have a direct connection to the other cities.
75
170872
2584
δεν έχει μια απευθείας σύνδεση με τις άλλες πόλεις.
02:53
There's even a river in the way.
76
173456
1960
Υπάρχει ακόμα ένα ποτάμι ανάμεσά τους.
02:55
It doesn't have as strong of a relationship.
77
175416
2586
Δεν έχει τόσο ισχυρές σχέσεις.
02:58
If a zombie outbreak started here,
78
178002
4378
Αν μια επιδημία ζόμπι ξεκινούσε από εδώ,
03:02
which city would you rather start out in?
79
182380
2254
σε πόλη θα θέλατε να βρίσκεστε;
03:04
Where would you flee to?
80
184634
1741
Πού θα καταφεύγατε;
03:06
So, how do you decide where to go in a zombie apocalypse?
81
186375
3632
Άρα, πώς θα αποφασίσετε που να πάτε σε μια αποκάλυψη ζόμπι;
03:10
Do you just run in a random direction?
82
190007
2634
Θα τρέξετε απλά σε μια τυχαία κατεύθυνση
03:12
Or do you use your geographic skills
83
192641
1775
ή με τις ικανότητές σας στην γεωγραφία
03:14
to lead your camp of survivors to safety?
84
194416
2604
θα οδηγήσετε τους επιζήσαντες σε ασφαλές μέρος;
03:17
If you want to stay alive,
85
197020
1716
Αν θέλετε να μείνετε ζωντανοί,
03:18
it helps to understand how and why we move.
86
198736
3405
βοηθάει να καταλαβαίνετε το πως και το γιατί κινούμαστε.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7