How do you decide where to go in a zombie apocalypse? - David Hunter

Comment décidez-vous où aller en cas d'apocalypse zombie ? - David Hunter

3,151,991 views

2013-06-03 ・ TED-Ed


New videos

How do you decide where to go in a zombie apocalypse? - David Hunter

Comment décidez-vous où aller en cas d'apocalypse zombie ? - David Hunter

3,151,991 views ・ 2013-06-03

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:14
Worst case scenario:
1
14332
1292
Le scénario du pire :
00:15
zombie apocalypse.
2
15624
2553
une apocalypse zombie.
00:18
How will you survive?
3
18177
1532
Comment allez-vous survivre ?
00:19
You might be surprised to find out
4
19709
1503
Vous pourriez être surpris de découvrir
00:21
how much geography skills can help you fend off doom.
5
21212
3723
combien les compétences en géographie peuvent vous aider à repousser ce cauchemar.
00:24
By geography, I mean analyzing the world around you.
6
24935
3995
Par géographie, j'entends analyser le monde qui vous entoure.
00:28
One geographic concept that could really help you out
7
28930
2343
Un concept géographique qui pourrait vraiment vous dépanner
00:31
in a zombie apocalypse is movement.
8
31273
2372
dans une apocalypse zombie est le mouvement.
00:33
So, first, what moves?
9
33645
2712
Alors, tout d'abord, qu'est-ce qui se déplace ?
00:36
People move,
10
36357
991
Les gens se déplacent,
00:37
animals move,
11
37348
1344
les animaux se déplacent,
00:38
and, while sometimes slowly,
12
38692
1582
et, bien que lentement parfois,
00:40
zombies move as well.
13
40274
2578
les zombies se déplacent aussi.
00:42
But that's not all.
14
42852
1177
Mais ce n'est pas tout.
00:44
Goods move, too.
15
44029
1513
Les marchandises se déplacent aussi.
00:45
Goods can be resources,
16
45542
1407
Les marchandises peuvent être des ressources,
00:46
such as food supplies
17
46949
1209
comme des denrées alimentaires
00:48
and weapons.
18
48158
1127
et des armes.
00:49
People or zombies tend to move these.
19
49285
2675
Les gens ou les zombies ont tendance à les déplacer.
00:51
So, if you see a big pile of zombie supplies
20
51960
2198
Donc, si vous voyez un gros tas de fournitures pour zombies
00:54
where there wasn't one before,
21
54158
1798
là où il n'y avait rien avant,
00:55
you're probably on the trail.
22
55956
1884
vous êtes probablement sur la piste.
00:57
Ideas also move.
23
57840
1793
Les idées se déplacent aussi.
00:59
Ideas can include entertainment,
24
59633
2252
Les idées peuvent inclure les divertissements,
01:01
zombie movies,
25
61885
1101
les films de zombies,
01:02
news and information
26
62986
1740
les actualités et les informations
01:04
about zombie attacks,
27
64726
2116
sur les attaques de zombies,
01:06
and architecture,
28
66842
1467
et l'architecture,
01:08
or how to build a safe shelter.
29
68309
2543
ou comment construire un abri sûr.
01:10
And, second, why do people or zombies move?
30
70852
3169
Et, deuxièmement, pourquoi les gens ou les zombies se déplacent-ils ?
01:14
When people, animals, or zombies move,
31
74021
1933
Quand les gens, les animaux ou les zombies se déplacent,
01:15
it's called migration.
32
75954
1421
on appelle ça une migration.
01:17
Two concepts that affect migration
33
77375
1566
Deux concepts qui affectent la migration
01:18
are push and pull factors.
34
78941
2340
sont les facteurs d'attraction et de répulsion
01:21
Push factors will make you want to leave somewhere.
35
81281
3114
Les facteurs de répulsion vous donneront envie de quitter un endroit.
01:24
Pull factors make you want to go to a place.
36
84395
2776
Les facteurs d'attraction vous donneront envie d'aller à un endroit.
01:27
A lack of resources,
37
87171
1404
Un manque de ressources,
01:28
unstable economy,
38
88575
1219
une économie instable,
01:29
or high crime rate
39
89794
875
ou un taux de criminalité élevé
01:30
might be push factors making people want to move.
40
90669
2915
pourraient être des facteurs de répulsion donnant envie aux gens de se déplacer.
01:33
Nice weather,
41
93584
1085
Le beau temps,
01:34
a good economy,
42
94669
790
une bonne économie,
01:35
or lots of resources
43
95459
1630
ou des ressources abondantes
01:37
would be pull factors for lots of people,
44
97089
2376
seraient des facteurs d'attraction pour beaucoup de gens,
01:39
enticing them to move.
45
99465
1670
les entraînant à se déplacer.
01:41
While zombies are definitely a push factor for humans,
46
101135
2544
Alors que les zombies sont certainement un facteur de répulsion pour les humains,
01:43
a city full of people would be a pull factor for
47
103679
2938
une ville pleine de gens serait un facteur d'attraction pour
01:46
hungry zombies who want to eat humans.
48
106617
4042
des zombies affamés qui veulent mangent des humains.
01:50
There are some things that make movement
49
110659
1401
Il y a certaines choses qui facilitent le déplacement
01:52
easier for people or zombies.
50
112060
2127
pour les gens ou les zombies.
01:54
Waterways and highways can make traveling faster.
51
114187
2715
Les voies navigables et les autoroutes permettent de voyager plus rapidement.
01:56
Moving across clear, open space
52
116902
2081
Se déplacer à travers un espace clair et ouvert
01:58
is easier than a tough terrain.
53
118983
2351
est plus facile que sur un terrain difficile.
02:01
And just as land forms can create boundaries
54
121334
2141
Le relief peut créer des limites,
02:03
that affect movement,
55
123475
1352
qui affectent le mouvement,
02:04
so can political boundaries,
56
124827
1623
ainsi que les limites politiques,
02:06
like a border gate, for example.
57
126450
2002
un poste-frontière, par exemple.
02:08
So, how can you analyze these movement factors
58
128452
2431
Alors, comment pouvez-vous analyser ces facteurs de mouvement
02:10
to help your chance of survival?
59
130883
1986
pour améliorer vos chances de survie ?
02:12
There are three basic steps.
60
132869
1992
Il y a trois étapes élémentaires.
02:14
One - identify the points or locations to analyze.
61
134861
4766
1 - Identifier les points ou les emplacements à analyser.
02:19
What are your options?
62
139627
1847
Quelles sont vos options ?
02:21
Two - find what connects them.
63
141474
2529
Deux - trouver ce qui les relie.
02:24
Are there highways, waterways, or open land?
64
144003
3045
Y a-t-il des autoroutes, des voies navigables, ou des terrains à découvert ?
02:27
And three - find the patterns of movement
65
147048
3011
Et trois - trouver les modèles de circulation
02:30
that happen over that connection.
66
150059
2333
qui surviennent sur cette connexion.
02:32
Do people or goods move across it?
67
152392
2421
Des gens ou des marchandises s'y déplacent-ils ?
02:34
By comparing relationships between different places,
68
154813
2593
En comparant les relations entre les différents lieux,
02:37
you can see what connections they have.
69
157406
2536
vous pouvez voir les liens entre eux.
02:39
For example, pick two cities.
70
159942
2303
Par exemple, choisissez deux villes.
02:42
Look at the highway connecting them.
71
162245
1659
Regardez la route qui les relient.
02:43
If people use that highway to commute to work,
72
163904
2629
Si les gens utilisent cette route pour se rendre au travail,
02:46
those cities have a strong relationship.
73
166533
2835
ces villes ont une relation forte.
02:49
But this other city over here
74
169368
1504
Mais cette autre ville ici
02:50
doesn't have a direct connection to the other cities.
75
170872
2584
n'a pas de lien direct vers les autres villes.
02:53
There's even a river in the way.
76
173456
1960
Il y a même une rivière en travers.
02:55
It doesn't have as strong of a relationship.
77
175416
2586
Elle n'a pas une relation aussi forte.
02:58
If a zombie outbreak started here,
78
178002
4378
Si une épidémie de zombies commençait ici,
03:02
which city would you rather start out in?
79
182380
2254
vers quelle ville préfèreriez-vous aller ?
03:04
Where would you flee to?
80
184634
1741
Où fuiriez-vous ?
03:06
So, how do you decide where to go in a zombie apocalypse?
81
186375
3632
Alors, comment décidez-vous où aller en cas d'une apocalypse zombie ?
03:10
Do you just run in a random direction?
82
190007
2634
Vous contentez-vous de courir dans une direction aléatoire ?
03:12
Or do you use your geographic skills
83
192641
1775
Ou utilisez-vous vos compétences géographiques
03:14
to lead your camp of survivors to safety?
84
194416
2604
pour conduire votre camp de survivants en sûreté ?
03:17
If you want to stay alive,
85
197020
1716
Si vous voulez rester en vie,
03:18
it helps to understand how and why we move.
86
198736
3405
il est bon de comprendre comment et pourquoi nous nous déplaçons.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7