The key to media's hidden codes - Ben Beaton

280,013 views ・ 2012-05-29

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Emma Gon
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
Μετάφραση: Athina Zoe Lymperi Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
(Μουσική)
Κάθε ταινία που έχεις δει ποτέ,
00:14
Every movie you've ever seen,
2
14000
2000
00:16
every TV show, every magazine,
3
16000
2000
κάθε τηλεοπτικό σόου, κάθε περιοδικό,
00:18
every time you surf the Internet,
4
18000
2000
κάθε φορά που περιηγείσαι στο διαδίκτυο,
00:20
you're absorbing information,
5
20000
2000
απορροφάς πληροφορίες,
00:22
a bit like a sponge absorbs water.
6
22000
3000
όπως το σφουγγάρι απορροφά το νερό.
00:25
The words on the screen, the images,
7
25000
2000
Οι λέξεις στην οθόνη, οι εικόνες,
00:27
the colors, the sounds, the angle of the camera,
8
27000
4000
τα χρώματα, οι ήχοι, η γωνία της κάμερας,
00:31
every detail is designed to make you think,
9
31000
3000
κάθε λεπτομέρεια είναι σχεδιασμένη να σε κάνει να σκέφτεσαι,
00:34
act or feel a certain way.
10
34000
3000
να πράττεις ή να νιώθεις με έναv συγκεκριμένο τρόπο.
00:37
Your brain is subconsciously decoding images and sounds,
11
37000
3000
Το μυαλό σου υποσυνείδητα αποκωδικοποιεί εικόνες και ήχους,
00:40
and just by being alive today,
12
40000
3000
και απλώς με το να είσαι ζωντανός σήμερα,
διαβάζοντας και αλληλεπιδρώντας με όλα αυτά τα διαφορετικά είδη μέσων,
00:43
by interacting with and reading all these different types of media,
13
43000
3000
00:46
you're already an expert
14
46000
2000
είσαι ήδη ειδικός
00:48
at decoding and understanding these hidden messages.
15
48000
3000
στο να αποκωδικοποιείς και να κατανοείς αυτά τα κρυμμένα μηνύματα.
00:51
A set of codes and conventions that work together
16
51000
4000
Ένα σύνολο από κώδικες και συμβάσεις που λειτουργούν μαζί
00:55
to make you feel happy, angry, afraid, excited.
17
55000
5000
για να σε κάνουν να νιώθεις χαρούμενος, θυμωμένος, φοβισμένος, ενθουσιασμένος.
01:00
To make you want to buy a particular product --
18
60000
2000
Για να σε κάνουν να θέλεις να αγοράσεις ένα συγκεκριμένο προϊόν -
01:02
a refreshing drink, a new phone.
19
62000
3000
ένα αναψυκτικό, ένα καινούριο τηλέφωνο.
01:05
To style your hair a certain way.
20
65000
2000
Να φτιάχνεις τα μαλλιά σου με συγκεκριμένο τρόπο.
01:07
To cheer for the hero or boo the villain.
21
67000
3000
Να επευφημείς τον ήρωα και να γιουχάρεις τον κακό.
01:10
Welcome to the family tree of technical codes.
22
70000
4000
Καλωσόρισες στο οικογενειακό δέντρο των τεχνικών κωδίκων.
01:14
So what constitutes a code?
23
74000
3000
Από τι απαρτίζεται λοιπόν ένας κώδικας;
01:17
First of all, it has to be recognized by all who read it.
24
77000
4000
Πρωτίστως, πρέπει να αναγνωρίζεται από όλους όσους τον διαβάζουν.
01:21
Imagine a busy city where motorists don't know how to read the traffic signals.
25
81000
5000
Φαντάσου μια πόλη με μεγάλη κίνηση οχημάτων
όπου οι οδηγοί δεν αναγνωρίζουν τα φανάρια.
01:26
We all have to know red equals stop,
26
86000
3000
Όλοι μας πρέπει να ξέρουμε πως το κόκκινο σημαίνει «σταμάτα»
01:29
green means go, for the system to work.
27
89000
3000
και το πράσινο «πέρασε», για να λειτουργήσει το σύστημα.
01:32
Otherwise it would be chaos.
28
92000
2000
Αλλιώς θα επικρατούσε χάος.
01:34
Secondly, codes are made meaningful by their context.
29
94000
3000
Ακολούθως, οι κώδικες αποκτούν σημασία από τα συμφραζόμενα.
01:37
We can't fully interpret or decipher a code
30
97000
4000
Δεν μπορούμε να ερμηνεύσουμε ή να αποκρυπτογραφήσουμε έναν κώδικα
01:41
until we see how it relates to other signs and symbols.
31
101000
3000
μέχρι να δούμε πώς συνδέεται με τα άλλα σημάδια και σύμβολα.
01:44
Look at these two intersecting lines.
32
104000
2000
Δες αυτές τις αλληλοτέμνουσες γραμμές.
01:46
Without any context, things around the code to help you understand or make meaning from it,
33
106000
5000
Χωρίς κάποιο περικείμενο να βοηθά στην κατανόηση και ερμηνεία του κώδικα,
01:51
it's hard to know exactly what these lines represent.
34
111000
3000
είναι δύσκολο να καταλάβεις ακριβώς τι αναπαριστούν οι γραμμές αυτές.
01:54
They could be a cross, symbolizing religion,
35
114000
3000
Μπορεί να είναι ένας σταυρός που συμβολίζει τη θρησκεία,
01:57
an add sign, symbolizing a mathematical concept,
36
117000
4000
ένα σύμβολο πρόσθεσης, συμβολίζοντας μια μαθηματική έννοια,
02:01
the letter T from the alphabet,
37
121000
2000
το γράμμα Τ από την αλφαβήτα,
02:03
or they could just be two lines intersecting.
38
123000
3000
ή να είναι απλά δύο γραμμές που αλληλοτέμνονται.
02:06
If we add a crescent moon shape,
39
126000
3000
Εάν προσθέσουμε ένα μισοφέγγαρο κι έναν κύκλο με μία γραμμή από μπροστά,
02:09
and a circle with a line on it in front,
40
129000
2000
02:11
the two lines now have a context,
41
131000
2000
τώρα οι δύο γραμμές έχουν ένα περικείμενο,
02:13
a relationship to their surroundings,
42
133000
3000
μια σχέση με το περιβάλλον τους,
02:16
and are magically revealed as the letter T.
43
136000
3000
και μαγικά φαίνονται ως το γράμμα Τ.
02:19
By adding additional information around the code,
44
139000
3000
Προσθέτοντας στον κώδικα επιπλέον πληροφορίες
02:22
we've changed its context, and therefore given it a concrete meaning.
45
142000
5000
έχουμε αλλάξει το περικείμενό του και έτσι του δώσαμε συγκεκριμένη σημασία.
02:27
Let's meet the family.
46
147000
3000
Ας γνωρίσουμε την οικογένεια.
02:30
Technical Codes, Senior has three sons:
47
150000
3000
Ο ανώτερος Τεχνικός Κώδικας έχει τρεις γιους:
02:33
Symbolic Codes, Written Codes and Technical Codes, Junior.
48
153000
4000
τους Συμβολικούς Κώδικες, τους Γραπτούς και τους νεότερους Τεχνικούς Κώδικες.
02:37
Symbolic Codes has three sons:
49
157000
3000
Οι Συμβολικοί Κώδικες έχουν τρεις γιους:
02:40
Symbolic Color, Symbolic Objects
50
160000
3000
το Συμβολικό Χρώμα, τα Συμβολικά Αντικείμενα
02:43
and Symbolic Animals.
51
163000
2000
και τα Συμβολικά Ζώα.
02:45
This branch of the family is all about representation.
52
165000
3000
Αυτός ο κλάδος της οικογένειας σχετίζεται με την αντιπροσώπευση.
02:48
Red represents hot
53
168000
2000
Το κόκκινο αντιπροσωπεύει το ζεστό
02:50
or stop or danger, depending on its context.
54
170000
3000
ή «σταμάτα» ή «κίνδυνος», ανάλογα τα συμφράζομενα.
02:53
So if you see a red light above a yellow and a green light
55
173000
4000
Επομένως αν δεις ένα κόκκινο φως πάνω από ένα κίτρινο και ένα πράσινο
02:57
on a pole above the road,
56
177000
1000
σε έναν στύλο στον δρόμο,
02:58
you know by this context that the light represents stop.
57
178000
4000
καταλαβαίνεις από τα περιβάλλον ότι το φως σημαίνει «σταμάτα».
03:02
Written Codes has three sons:
58
182000
3000
Οι Γραπτοί Κώδικες έχουν τρεις γιους:
03:05
You and Only You, Buzzwords and Catchphrase.
59
185000
4000
Εσύ και Μόνο Εσύ, Λέξεις της Μόδας και Σλόγκαν.
03:09
These guys are all about saying a lot with a little,
60
189000
3000
Αυτοί οι κώδικες προσπαθούν να πουν πολλά με λίγα λόγια,
03:12
or planting a word in your subconscious
61
192000
2000
ή να εμφυτεύσουν μια λέξη στο υποσυνείδητό σου
03:14
that triggers a response whenever you hear or read it.
62
194000
4000
η οποία θα πυροδοτεί μία αντίδραση όποτε την ακούς ή τη διαβάζεις.
03:18
Have you noticed how many times I've said the word "you?"
63
198000
3000
Παρατήρησες πόσες φορές είπα τη λέξη «εσύ»;
03:21
You should feel like it's directed specifically at you, and only you,
64
201000
4000
Πρέπει να νιώθεις ότι απευθύνεται ειδικά σε εσένα, και μόνο σε εσένα,
03:25
that it's addressing your needs and desire to learn about your world.
65
205000
4000
και ότι αφορά στις ανάγκες και την επιθυμία σου να μάθεις για τον κόσμο.
03:29
If I tell you that all the cool, fresh and hip people are buying
66
209000
3000
Αν σου πω πως όλοι οι κουλ και στυλάτοι νέοι,
03:32
a new drink or wearing a particular brand,
67
212000
3000
αγοράζουν ένα νέο ποτό ή φορούν μία συγκεκριμένη μάρκα,
03:35
the buzzwords "new," "fresh" or "free"
68
215000
3000
οι λέξεις δόλωμα «καινούριο», «στυλάτο» και «δωρεάν»
03:38
make the product seem more interesting and appealing.
69
218000
3000
κάνουν το προϊόν να φαίνεται πιο ενδιαφέρον και ελκυστικό.
03:41
If I wrap that product or idea in a simple phrase
70
221000
3000
Αν συμπεριλάβω το προϊόν ή την ιδέα σε μία απλή πρόταση
03:44
that's easy to remember and becomes part of your everyday speech,
71
224000
4000
εύκολη να τη θυμάσαι και να γίνει μέρος του καθημερινού σου λόγου,
03:48
then every time you hear or say those few words,
72
228000
4000
τότε κάθε φορά που θα ακούς ή θα λες αυτές τις λέξεις,
03:52
your brain connects them to the product.
73
232000
2000
ο εγκέφαλος σου θα τις συνδέει με το προϊόν.
03:54
So Just Do It, Think Different,
74
234000
3000
Άρα «Απλώς κάν'το», «Σκέψου διαφορετικά»,
03:57
and Enjoy the power of the catchphrase.
75
237000
3000
και «Απόλαυσε» τη δύναμη των σλόγκαν.
04:00
And Technical Codes, Junior has three sons:
76
240000
4000
Και οι Τεχνικοί Κώδικες, οι Νεότεροι έχουν τρεις γιους:
04:04
Camera Angles, Framing and Lighting.
77
244000
3000
τις Γωνίες Λήψης, το Πλάνο και τον Φωτισμό.
04:07
For these boys, it's all about how the camera is placed,
78
247000
4000
Όλα αφορούν στο πώς τοποθετείται η κάμερα,
στο πώς φωτογραφίζονται τα αντικείμενα, οι άνθρωποι και τα μέρη,
04:11
how objects, people and places are shot,
79
251000
3000
και τι βλέπουμε εμείς στην οθόνη - ή ακόμη καλύτερα, τι δεν βλέπουμε.
04:14
and what we see on screen -- or just as importantly, what we don't see.
80
254000
4000
04:18
When the camera is placed high above the subject,
81
258000
3000
Όταν η κάμερα είναι τοποθετημένη πάνω από το υποκείμενο,
04:21
it makes you look small, insignificant and powerless.
82
261000
4000
σε κάνει να φαίνεσαι μικρός, ασήμαντος και αδύναμος.
04:25
And the reverse is also true, when the camera is below.
83
265000
3000
Επίσης ισχύει το αντίστροφο όταν η κάμερα είναι από κάτω.
04:28
So is this video trying to manipulate you to buy something?
84
268000
4000
Προσπαθεί το βίντεο αυτό, λοιπόν, να σε κάνει να αγοράσεις κάτι;
04:32
Yes, an idea.
85
272000
3000
Ναι, μια ιδέα.
Την ιδέα ότι η κατανόηση της σχέσης μεταξύ Τεχνικών Κωδίκων
04:35
The idea that understanding the relationship between technical codes
86
275000
3000
04:38
and the role they play in shaping your understanding of the world around us
87
278000
4000
και του ρόλου που διαδραματίζουν στη κατανόηση του κόσμου γύρω μας
04:42
through the media we consume is fun and interesting.
88
282000
3000
μέσω των μέσων που καταναλώνουμε είναι διασκεδαστική και ενδιαφέρουσα.
04:45
Is it trying to make you feel a certain way?
89
285000
3000
Προσπαθεί να σε κάνει να νιώσεις κάτι συγκεκριμένο;
04:48
Absolutely.
90
288000
1000
Απολύτως.
04:49
Every image, every word,
91
289000
2000
Κάθε εικόνα, κάθε λέξη,
04:51
has been carefully crafted to work together
92
291000
3000
έχουν προσεκτικά διαμορφωθεί ώστε να συνεργάζονται
04:54
to make you feel positive about the idea
93
294000
3000
για να σε κάνουν να έχεις θετική προδιάθεση προς την ιδέα
04:57
that you need to be educated to engage with what you read,
94
297000
3000
ότι χρειάζεται να εκπαιδευτείς για να κατανοείς
05:00
watch and listen to in movies,
95
300000
2000
όσα διαβάζεις, βλέπεις και ακούς στις ταινίες,
05:02
TV shows, magazines
96
302000
3000
στα τηλεοπτικά σόου, στα περιοδικά
05:05
and on the Internet.
97
305000
2000
και στο Διαδίκτυο.
Κατανοώντας αυτούς τους κώδικες,
05:07
By understanding these codes,
98
307000
2000
05:09
and how they work together to subconsciously change the way you think,
99
309000
4000
και το πώς συνεργάζονται για να αλλάξουν υποσυνείδητα το πώς σκέφτεσαι,
τι νιώθεις και τι πράττεις σχετικά με προϊόντα και ιδέες,
05:13
feel and act towards products and ideas,
100
313000
2000
05:15
you'll be aware of these techniques
101
315000
2000
θα μπορείς εντοπίζεις αυτές τις τεχνικές
05:17
and able to identify their impact on you.
102
317000
3000
και θα είσαι ικανός να αναγνωρίσεις τον αντίκτυπο που έχουν σε εσένα.
05:20
One of the most powerful advertising mediums in the world
103
320000
3000
Ένα από τα πιο ισχυρά διαφημιστικά μέσα στον κόσμο
05:23
is word of mouth.
104
323000
2000
είναι το «από στόμα σε στόμα».
05:25
If you've ever recommended a product or movie, a service, or even a video online,
105
325000
6000
Αν πρότεινες ποτέ ένα προϊόν ή μια ταινία, μια υπηρεσία, ή ακόμη κι ένα βίντεο,
05:31
then you've played your part in passing the message.
106
331000
3000
τότε έπαιξες το ρόλο σου στη μετάδοση του μηνύματος.
05:34
So soak all this information up.
107
334000
2000
Αφομοίωσε λοιπόν όλες αυτές τις πληροφορίες.
05:36
Recognize how the family tree of technical codes
108
336000
3000
Αναγνώρισε πώς το οικογενειακό δέντρο των τεχνικών κωδίκων
05:39
works on you, and those around you, to make an impact
109
339000
3000
επιδρά σε εσένα και στους γύρω σου για να έχει έναν αντίκτυπο.
05:42
Find excellent examples,
110
342000
3000
Βρες έξοχα παραδείγματα,
05:45
and spread the word.
111
345000
4000
και διάδωσέ το.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7