The key to media's hidden codes - Ben Beaton
미디어 속 숨은 암호의 열쇠 - 벤 비튼(Ben Beaton)
280,967 views ・ 2012-05-29
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Transcriber: Ido Dekkers
Reviewer: Emma Gon
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
번역: Soojin Paek
검토: K Bang
(음악)
00:14
Every movie you've ever seen,
2
14000
2000
지금까지 봤던 모든 영화,
00:16
every TV show, every magazine,
3
16000
2000
TV쇼, 잡지에서,
00:18
every time you surf the Internet,
4
18000
2000
그리고 인터넷 서핑을 할 때,
00:20
you're absorbing information,
5
20000
2000
당신은 정보를 흡수하고 있습니다.
00:22
a bit like a sponge absorbs water.
6
22000
3000
마치 스펀지가 물을 흡수하듯 말이죠.
00:25
The words on the screen, the images,
7
25000
2000
영화 속 단어, 이미지,
00:27
the colors, the sounds, the angle of the camera,
8
27000
4000
색깔, 소리, 카메라의 각도 등
00:31
every detail is designed to make you think,
9
31000
3000
모든 세부 요소들은 여러분을 어떤 식으로든
00:34
act or feel a certain way.
10
34000
3000
생각하거나 행동하거나 또는 느끼도록 합니다.
00:37
Your brain is subconsciously decoding images and sounds,
11
37000
3000
여러분의 뇌는 무의식적으로 이미지와 소리를 해독하고,
00:40
and just by being alive today,
12
40000
3000
단지 지금 살아있다는 것과,
00:43
by interacting with and reading all these different types of media,
13
43000
3000
다른 모든 형식의 미디어를 읽고 상호교류함으로써,
00:46
you're already an expert
14
46000
2000
당신은 이미 전문가입니다.
00:48
at decoding and understanding these hidden messages.
15
48000
3000
숨겨진 메시지를 해독하고 이해하는 데 말이죠.
00:51
A set of codes and conventions that work together
16
51000
4000
코드들과 관습의 한 세트는 여러분이
00:55
to make you feel happy, angry, afraid, excited.
17
55000
5000
행복, 분노, 두려움, 흥분을 느끼도록 합니다.
01:00
To make you want to buy a particular product --
18
60000
2000
당신이 에너지 음료나 새로운 핸드폰 같이
01:02
a refreshing drink, a new phone.
19
62000
3000
어떤 특정한 상품을 구입하고 싶도록 하거나,
01:05
To style your hair a certain way.
20
65000
2000
머리 스타일을 새롭게 바꾸게도 하고,
01:07
To cheer for the hero or boo the villain.
21
67000
3000
영웅에겐 환호를, 악당에겐 야유를 보내기도 합니다.
01:10
Welcome to the family tree of technical codes.
22
70000
4000
기술 부호의 가족 세계에 오신 것을 환영합니다.
01:14
So what constitutes a code?
23
74000
3000
그러면, 코드는 무엇으로 이루어질까요?
01:17
First of all, it has to be recognized by all who read it.
24
77000
4000
우선, 이는 이것을 읽는 모든 이들에 의해 인식되어야 합니다.
01:21
Imagine a busy city where motorists don't know how to read the traffic signals.
25
81000
5000
운전자들이 교통신호를 어떻게 읽는지 모르는 복잡한 도시를 상상해보세요.
01:26
We all have to know red equals stop,
26
86000
3000
우리는 빨간색은 멈춤을,
01:29
green means go, for the system to work.
27
89000
3000
초록색은 진행을 뜻한다는 것을 시스템이 제 기능을 하려면 반드시 알아야 합니다.
01:32
Otherwise it would be chaos.
28
92000
2000
그렇지 않으면 혼돈의 세계가 되겠죠.
01:34
Secondly, codes are made meaningful by their context.
29
94000
3000
두 번째로, 코드들은 그들의 맥락에 의해 의미를 갖습니다.
01:37
We can't fully interpret or decipher a code
30
97000
4000
우리는 하나의 코드를 완전하게 이해하거나 판독할 수 없습니다.
01:41
until we see how it relates to other signs and symbols.
31
101000
3000
다른 신호와 상징들과 어떻게 관련있는지 이해하기 전까지는요.
01:44
Look at these two intersecting lines.
32
104000
2000
여기 두개의 교차선을 보십시오.
01:46
Without any context, things around the code to help you understand or make meaning from it,
33
106000
5000
어떤 전후사정도, 당신의 이해를 돕거나 의미를 만들어줄 코드도 없이,
01:51
it's hard to know exactly what these lines represent.
34
111000
3000
이 선들이 정확히 무엇을 표현하는 것인지 아는 것은 어렵습니다.
01:54
They could be a cross, symbolizing religion,
35
114000
3000
종교를 뜻하는 십자가일 수 있고,
01:57
an add sign, symbolizing a mathematical concept,
36
117000
4000
수학적 개념인 덧셈 기호일 수 있으며,
02:01
the letter T from the alphabet,
37
121000
2000
알파벳의 글자 T 일 수도 있고,
02:03
or they could just be two lines intersecting.
38
123000
3000
또는 그냥 단순히 교차하는 두 선일 수도 있습니다.
02:06
If we add a crescent moon shape,
39
126000
3000
만약 초승달 모양을 더하고,
02:09
and a circle with a line on it in front,
40
129000
2000
그리고 또 앞에 동그란 선을 더하면
02:11
the two lines now have a context,
41
131000
2000
이제 이 두 개의 선은 맥락을 가지고,
02:13
a relationship to their surroundings,
42
133000
3000
주변의 것들과 관계를 가지며,
02:16
and are magically revealed as the letter T.
43
136000
3000
마법처럼 글자 T로 거듭나게 됩니다.
02:19
By adding additional information around the code,
44
139000
3000
코드 주변에 추가적인 정보를 더함으로써
02:22
we've changed its context, and therefore given it a concrete meaning.
45
142000
5000
그 맥락을 바꾸었고, 그렇게 해서 구체적인 의미를 부여했습니다.
02:27
Let's meet the family.
46
147000
3000
그럼, 가족을 만나볼까요.
02:30
Technical Codes, Senior has three sons:
47
150000
3000
기술부호들, 부모에게는 세 아들이 있습니다:
02:33
Symbolic Codes, Written Codes and Technical Codes, Junior.
48
153000
4000
상징부호, 작성된 부호 그리고 기술부호, 주니어.
02:37
Symbolic Codes has three sons:
49
157000
3000
상징부호에게는 또 세 아들이 있습니다:
02:40
Symbolic Color, Symbolic Objects
50
160000
3000
상징적 색깔, 상징적 물체
02:43
and Symbolic Animals.
51
163000
2000
그리고 상징적 동물들.
02:45
This branch of the family is all about representation.
52
165000
3000
이 가지는 모두 묘사에 대한 것입니다.
02:48
Red represents hot
53
168000
2000
빨강은 그 맥락에 따라 뜨거움을 표현하고
02:50
or stop or danger, depending on its context.
54
170000
3000
혹은 멈춤, 위험을 표현합니다.
02:53
So if you see a red light above a yellow and a green light
55
173000
4000
그래서 여러분이 길 위의 막대에 있는,노란불과 초록불 위에
02:57
on a pole above the road,
56
177000
1000
빨간불을 보면,
02:58
you know by this context that the light represents stop.
57
178000
4000
맥락에 의해 그 불빛은 멈춤을 의미한다는 것을 압니다.
03:02
Written Codes has three sons:
58
182000
3000
작성된 부호도 세 아들이 있습니다:
03:05
You and Only You, Buzzwords and Catchphrase.
59
185000
4000
당신과 오직 당신, 유행어 그리고 캐치프레이즈.
03:09
These guys are all about saying a lot with a little,
60
189000
3000
이들은 모두 짧게 많이 회자되거나,
03:12
or planting a word in your subconscious
61
192000
2000
듣거나 읽을 때마다 응답을 유발하는 단어를
03:14
that triggers a response whenever you hear or read it.
62
194000
4000
당신의 무의식 속에 심는 것입니다.
03:18
Have you noticed how many times I've said the word "you?"
63
198000
3000
제가 "당신"을 얼마나 많이 말했는지 아시겠어요?
03:21
You should feel like it's directed specifically at you, and only you,
64
201000
4000
당신은 명확하게 당신, 그리고 오직 당신을 지시하는 것처럼 느낄 겁니다.
03:25
that it's addressing your needs and desire to learn about your world.
65
205000
4000
이는 당신의 세계에 대해 배우고 싶은 요구와 욕구를 주장하는 겁니다.
03:29
If I tell you that all the cool, fresh and hip people are buying
66
209000
3000
제가 만약 쿨하고 젊고 멋진 사람들이
03:32
a new drink or wearing a particular brand,
67
212000
3000
새 음료 혹은 특정 브랜드를 입는다고 하면
03:35
the buzzwords "new," "fresh" or "free"
68
215000
3000
유행어 "새로운," "젊은" 혹은 "무료"라는 단어가
03:38
make the product seem more interesting and appealing.
69
218000
3000
그 상품을 더 흥미롭고 매력적으로 보이게 합니다.
03:41
If I wrap that product or idea in a simple phrase
70
221000
3000
제가 만약 그 상품 혹은 생각을 간단한 한 문구로 포장하면,
03:44
that's easy to remember and becomes part of your everyday speech,
71
224000
4000
외우기 쉬워 매일 입에 달고 살게 될 것입니다.
03:48
then every time you hear or say those few words,
72
228000
4000
그러면 그 단어를 듣거나 말할 때마다
03:52
your brain connects them to the product.
73
232000
2000
당신의 뇌는 그 단어와 상품을 연결지을 겁니다.
03:54
So Just Do It, Think Different,
74
234000
3000
그러니까 "그냥 하세요. Just Do It(나이키 카피)," "다르게 생각하시고요. Think Different(애플 카피),"
03:57
and Enjoy the power of the catchphrase.
75
237000
3000
그리고 캐치프레이즈의 힘을 즐기세요.
04:00
And Technical Codes, Junior has three sons:
76
240000
4000
그리고 기술부호, 주니어도 세 아들이 있습니다:
04:04
Camera Angles, Framing and Lighting.
77
244000
3000
카메라 각도, 프레이밍 그리고 조명.
04:07
For these boys, it's all about how the camera is placed,
78
247000
4000
이들은 모두 어떻게 카메라를 설치하고,
04:11
how objects, people and places are shot,
79
251000
3000
어떻게 물체와 사람 그리고 공간을 찍고,
04:14
and what we see on screen -- or just as importantly, what we don't see.
80
254000
4000
그리고 스크린에서 무엇을 보고 혹은 보지 않을지에 대한 것입니다.
04:18
When the camera is placed high above the subject,
81
258000
3000
피사체 위에 높이 카메라가 있을 때,
04:21
it makes you look small, insignificant and powerless.
82
261000
4000
이는 당신을 작고, 중요하지 않고, 힘없어 보이게 합니다.
04:25
And the reverse is also true, when the camera is below.
83
265000
3000
그리고 카메라가 밑에 있을 때는 그 반대가 됩니다. .
04:28
So is this video trying to manipulate you to buy something?
84
268000
4000
그럼, 비디오가 당신이 어떤 걸 사도록 조작하고 있는 걸까요?
04:32
Yes, an idea.
85
272000
3000
네, 어떻게 보면요.
04:35
The idea that understanding the relationship between technical codes
86
275000
3000
우리가 소비하는 미디어를 통해
04:38
and the role they play in shaping your understanding of the world around us
87
278000
4000
우리의 세계관을 형성하는 상징부호들과 그 역할 간의 관계를
04:42
through the media we consume is fun and interesting.
88
282000
3000
이해한다는 아이디어는 재미있고 흥미롭습니다.
04:45
Is it trying to make you feel a certain way?
89
285000
3000
이것은 당신이 어떤 특정한 방법으로 느끼도록 할까요?
04:48
Absolutely.
90
288000
1000
전적으로요.
04:49
Every image, every word,
91
289000
2000
모든 이미지, 단어는
04:51
has been carefully crafted to work together
92
291000
3000
조심스럽게 만들어져 왔습니다.
04:54
to make you feel positive about the idea
93
294000
3000
어떤 생각을 긍정적으로 느끼도록 말이죠.
04:57
that you need to be educated to engage with what you read,
94
297000
3000
그래서 당신이 읽고, 영화나 TV쇼, 잡지에서
05:00
watch and listen to in movies,
95
300000
2000
보고 들은 것과 관련하여
05:02
TV shows, magazines
96
302000
3000
사람들은 교육받아야 할
05:05
and on the Internet.
97
305000
2000
필요가 있습니다.
05:07
By understanding these codes,
98
307000
2000
이러한 코드를 이해함으로써
05:09
and how they work together to subconsciously change the way you think,
99
309000
4000
그리고 어떻게 그것들이 그 상품과 아이디어에 대해 당신이 생각하고
05:13
feel and act towards products and ideas,
100
313000
2000
느끼고 행동하는 방식을 바꾸는지 알게 됨으로써,
05:15
you'll be aware of these techniques
101
315000
2000
당신은 이러한 기술을 알게 될 것이고
05:17
and able to identify their impact on you.
102
317000
3000
또 그런 기술이 당신에게 어떤 영향을 주는지 알게 될 것입니다.
05:20
One of the most powerful advertising mediums in the world
103
320000
3000
세계에서 가장 강력한 광고 수단 중 하나는
05:23
is word of mouth.
104
323000
2000
입소문입니다.
05:25
If you've ever recommended a product or movie, a service, or even a video online,
105
325000
6000
만약 당신이 어떤 상품이나 영화, 서비스, 심지어 온라인 영상을 추천했다면,
05:31
then you've played your part in passing the message.
106
331000
3000
그 메시지를 전하는데 당신의 역할을 한 겁니다.
05:34
So soak all this information up.
107
334000
2000
그러니 이 모든 정보를 빨아들이세요.
05:36
Recognize how the family tree of technical codes
108
336000
3000
기술부호의 가족 세계가 영향을 미치는데 있어서,
05:39
works on you, and those around you, to make an impact
109
339000
3000
어떻게 당신과, 당신 주변 사람들에게 작용하는지 알아보세요.
05:42
Find excellent examples,
110
342000
3000
훌륭한 예를 찾아보시고,
05:45
and spread the word.
111
345000
4000
그리고 말을 퍼트리세요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.