The key to media's hidden codes - Ben Beaton

メディアに隠された暗号を解く鍵 ― ベン・ビートン

280,967 views

2012-05-29 ・ TED-Ed


New videos

The key to media's hidden codes - Ben Beaton

メディアに隠された暗号を解く鍵 ― ベン・ビートン

280,967 views ・ 2012-05-29

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Transcriber: Ido Dekkers Reviewer: Emma Gon
0
0
7000
00:00
(Music)
1
0
14000
翻訳: Moe Shoji 校正: Tomoyuki Suzuki
(音楽)
00:14
Every movie you've ever seen,
2
14000
2000
どんな映画からも
00:16
every TV show, every magazine,
3
16000
2000
テレビ番組や雑誌からも
00:18
every time you surf the Internet,
4
18000
2000
ネットサーフィンをする度にも
00:20
you're absorbing information,
5
20000
2000
あなたは情報を吸収しています
00:22
a bit like a sponge absorbs water.
6
22000
3000
まるで水を吸うスポンジのようです
00:25
The words on the screen, the images,
7
25000
2000
画面に映し出された 言葉や画像―
00:27
the colors, the sounds, the angle of the camera,
8
27000
4000
色、音、カメラのアングルなど
00:31
every detail is designed to make you think,
9
31000
3000
全てがあなたの考えや
00:34
act or feel a certain way.
10
34000
3000
行動や感情を操作しているのです
00:37
Your brain is subconsciously decoding images and sounds,
11
37000
3000
脳は潜在意識で 画像や音を解読し
00:40
and just by being alive today,
12
40000
3000
ただ生きてさえいれば
00:43
by interacting with and reading all these different types of media,
13
43000
3000
これらの様々なメディアに触れ 情報を得ることによって
00:46
you're already an expert
14
46000
2000
あなたはすでに
00:48
at decoding and understanding these hidden messages.
15
48000
3000
隠されたメッセージを解読し 理解するプロとなっているのです
00:51
A set of codes and conventions that work together
16
51000
4000
コードと通用している決まりがあいまって
00:55
to make you feel happy, angry, afraid, excited.
17
55000
5000
あなたに喜怒哀楽を感じさせます
01:00
To make you want to buy a particular product --
18
60000
2000
清涼飲料や新しい電話などの
01:02
a refreshing drink, a new phone.
19
62000
3000
購買意欲を高めたり
01:05
To style your hair a certain way.
20
65000
2000
ある髪型をはやらせたり
01:07
To cheer for the hero or boo the villain.
21
67000
3000
ヒーローを応援させたり 悪者にブーイングさせたりもします
01:10
Welcome to the family tree of technical codes.
22
70000
4000
テクニカルコードの系統図へようこそ
01:14
So what constitutes a code?
23
74000
3000
何がコードを構成しているのでしょう?
01:17
First of all, it has to be recognized by all who read it.
24
77000
4000
まず 情報を受け取る者が 認識できなければなりません
01:21
Imagine a busy city where motorists don't know how to read the traffic signals.
25
81000
5000
混雑した街でドライバーたちが 信号の意味を 知らないという状況を想像してください
01:26
We all have to know red equals stop,
26
86000
3000
赤は「止まれ」で 青は「進め」だと 皆が知らなければ
01:29
green means go, for the system to work.
27
89000
3000
システムは立ちゆきません
01:32
Otherwise it would be chaos.
28
92000
2000
さもなければ 混沌になります
01:34
Secondly, codes are made meaningful by their context.
29
94000
3000
次に コードは文脈によって 成立します
01:37
We can't fully interpret or decipher a code
30
97000
4000
他の記号やシンボルとの関係性が わからなければ
01:41
until we see how it relates to other signs and symbols.
31
101000
3000
完全にコードを 解釈・解読できません
01:44
Look at these two intersecting lines.
32
104000
2000
2本の交差した線を見てください
01:46
Without any context, things around the code to help you understand or make meaning from it,
33
106000
5000
理解に役立ったり 意味を持たせる 文脈がなければ
01:51
it's hard to know exactly what these lines represent.
34
111000
3000
この線の意味はよくわかりません
01:54
They could be a cross, symbolizing religion,
35
114000
3000
宗教を意味する十字架かもしれないし
01:57
an add sign, symbolizing a mathematical concept,
36
117000
4000
数学的概念としての 「加算」記号かもしれません
02:01
the letter T from the alphabet,
37
121000
2000
アルファベットの「 t 」かもしれないし
02:03
or they could just be two lines intersecting.
38
123000
3000
ただ2本の線が交わって いるだけかもしれません
02:06
If we add a crescent moon shape,
39
126000
3000
ここに三日月形と
02:09
and a circle with a line on it in front,
40
129000
2000
円に線が付加された図形が 前に足されることで
02:11
the two lines now have a context,
41
131000
2000
文脈が生まれました
02:13
a relationship to their surroundings,
42
133000
3000
周囲と関係性を持ったので
02:16
and are magically revealed as the letter T.
43
136000
3000
これが「 t 」の文字だとわかります
02:19
By adding additional information around the code,
44
139000
3000
暗号の周囲に情報を付加することで
02:22
we've changed its context, and therefore given it a concrete meaning.
45
142000
5000
文脈が変わり 具体的な意味が生まれます
02:27
Let's meet the family.
46
147000
3000
系統図を見てみましょう
02:30
Technical Codes, Senior has three sons:
47
150000
3000
テクニカルコード・シニアには 3人の息子がいます
02:33
Symbolic Codes, Written Codes and Technical Codes, Junior.
48
153000
4000
象徴記号、筆記記号 そしてテクニカルコード・ジュニアです
02:37
Symbolic Codes has three sons:
49
157000
3000
象徴記号には3人の息子がいて
02:40
Symbolic Color, Symbolic Objects
50
160000
3000
象徴色、象徴物
02:43
and Symbolic Animals.
51
163000
2000
そして象徴動物です
02:45
This branch of the family is all about representation.
52
165000
3000
この分家は 表象に関するものです
02:48
Red represents hot
53
168000
2000
赤は文脈に応じて
02:50
or stop or danger, depending on its context.
54
170000
3000
「熱」や「辛さ」 「止まれ」や「危険」を意味します
02:53
So if you see a red light above a yellow and a green light
55
173000
4000
黄色と青の上にある赤い光が
02:57
on a pole above the road,
56
177000
1000
道端の柱で光っていれば
02:58
you know by this context that the light represents stop.
57
178000
4000
この文脈では赤は 「止まれ」だとわかります
03:02
Written Codes has three sons:
58
182000
3000
筆記記号にも3人の息子がいます
03:05
You and Only You, Buzzwords and Catchphrase.
59
185000
4000
「あなただけのために」、流行語、 そしてキャッチフレーズです
03:09
These guys are all about saying a lot with a little,
60
189000
3000
これらは少ない言葉で 多くを語り
03:12
or planting a word in your subconscious
61
192000
2000
見聞きする度に 反応を引き起こす言葉を
03:14
that triggers a response whenever you hear or read it.
62
194000
4000
潜在意識に植えつけます
03:18
Have you noticed how many times I've said the word "you?"
63
198000
3000
私が何度「あなた」と言ったか 気付きましたか?
03:21
You should feel like it's directed specifically at you, and only you,
64
201000
4000
「あなただけ」に向けられた言葉によって あなたの世界に必要なものや
03:25
that it's addressing your needs and desire to learn about your world.
65
205000
4000
願望があるのだと 訴えていることに気づかされるのです
03:29
If I tell you that all the cool, fresh and hip people are buying
66
209000
3000
クールで新しもの好きな人々が
03:32
a new drink or wearing a particular brand,
67
212000
3000
新しい飲料を買ったり 特定のブランドの服を着ていたら
03:35
the buzzwords "new," "fresh" or "free"
68
215000
3000
「新しい」や「フレッシュな」や 「自由な」といった流行語が
03:38
make the product seem more interesting and appealing.
69
218000
3000
商品をより興味深く 魅力的なものにするのです
03:41
If I wrap that product or idea in a simple phrase
70
221000
3000
ある商品に 覚えやすくて
03:44
that's easy to remember and becomes part of your everyday speech,
71
224000
4000
日常会話に溶け込みやすい シンプルなフレーズをつけたら
03:48
then every time you hear or say those few words,
72
228000
4000
そのフレーズを耳にしたり 口に出したりする度に
03:52
your brain connects them to the product.
73
232000
2000
その商品のことを思い浮かべるでしょう
03:54
So Just Do It, Think Different,
74
234000
3000
やるしかない (Just Do It) 視点を変えて (Think Different)
03:57
and Enjoy the power of the catchphrase.
75
237000
3000
キャッチフレーズの力を 楽しもう (Enjoy)
04:00
And Technical Codes, Junior has three sons:
76
240000
4000
テクニカルコード・ジュニアには 3人の息子がいます
04:04
Camera Angles, Framing and Lighting.
77
244000
3000
カメラアングル、フレーミング そして照明です
04:07
For these boys, it's all about how the camera is placed,
78
247000
4000
これらの息子たちは カメラの位置や
04:11
how objects, people and places are shot,
79
251000
3000
物や人、場所の撮影方法
04:14
and what we see on screen -- or just as importantly, what we don't see.
80
254000
4000
そして何が映し出され 何が見えていないかに関するものです
04:18
When the camera is placed high above the subject,
81
258000
3000
対象よりずっと高いところに カメラが配置されれば
04:21
it makes you look small, insignificant and powerless.
82
261000
4000
あなたは小さくて取るに足らない 無力なものに見えるでしょう
04:25
And the reverse is also true, when the camera is below.
83
265000
3000
カメラが低い場合は その逆です
04:28
So is this video trying to manipulate you to buy something?
84
268000
4000
このビデオはあなたに何かを 買わせようとしているのでしょうか?
04:32
Yes, an idea.
85
272000
3000
そう アイディアを 売り込んでいるのです
04:35
The idea that understanding the relationship between technical codes
86
275000
3000
テクニカルコード同士の関係や
04:38
and the role they play in shaping your understanding of the world around us
87
278000
4000
消費するメディアを通じて 世界の見方がテクニカルコードにより
04:42
through the media we consume is fun and interesting.
88
282000
3000
形成されるというのは 楽しく面白いアイディアなのです
04:45
Is it trying to make you feel a certain way?
89
285000
3000
ある特定の感情を 喚起させようとしているかって?
04:48
Absolutely.
90
288000
1000
もちろんです
04:49
Every image, every word,
91
289000
2000
各画像や言葉が
04:51
has been carefully crafted to work together
92
291000
3000
注意深く構成されていて
04:54
to make you feel positive about the idea
93
294000
3000
メディアへの関わり方を よく知ることが大切だと
04:57
that you need to be educated to engage with what you read,
94
297000
3000
積極的に受け止めるように 仕向けているのです
05:00
watch and listen to in movies,
95
300000
2000
あなたが映画、テレビ番組、雑誌
05:02
TV shows, magazines
96
302000
3000
そしてインターネットで読んだり
05:05
and on the Internet.
97
305000
2000
見聞きしたりするものについてです
05:07
By understanding these codes,
98
307000
2000
これらのコードを理解し
05:09
and how they work together to subconsciously change the way you think,
99
309000
4000
潜在意識にいかに働きかけて 商品やアイディアに対する
05:13
feel and act towards products and ideas,
100
313000
2000
考え、印象、行動を 変えようとしているかを理解すれば
05:15
you'll be aware of these techniques
101
315000
2000
これらのテクニックに気付き
05:17
and able to identify their impact on you.
102
317000
3000
影響を受けているかを 認識できます
05:20
One of the most powerful advertising mediums in the world
103
320000
3000
世界で最も強力な宣伝方法は
05:23
is word of mouth.
104
323000
2000
口コミです
05:25
If you've ever recommended a product or movie, a service, or even a video online,
105
325000
6000
製品、映画やサービス ネット動画を勧めたことがあったら
05:31
then you've played your part in passing the message.
106
331000
3000
あなたもこの伝言ゲームに 参加しているのです
05:34
So soak all this information up.
107
334000
2000
これらすべての情報を吸収してください
05:36
Recognize how the family tree of technical codes
108
336000
3000
テクニカルコードの系統図が
05:39
works on you, and those around you, to make an impact
109
339000
3000
あなたや周囲にどれほどの 影響を与えているかを知りましょう
05:42
Find excellent examples,
110
342000
3000
ぴったりの例が見つかったら
05:45
and spread the word.
111
345000
4000
人に教えてあげてください
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7