A brief history of numerical systems - Alessandra King

1,056,025 views ・ 2017-01-19

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Lucas Kaimaras
00:10
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and zero.
0
10947
7542
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, εννιά και μηδέν.
00:18
With just these ten symbols, we can write any rational number imaginable.
1
18489
5699
Με μόνο αυτά τα δέκα σύμβολα,
μπορούμε να γράψουμε οποιονδήποτε ρητό αριθμό φανταστούμε.
00:24
But why these particular symbols?
2
24188
2503
Αλλά γιατί ειδικά αυτά τα σύμβολα;
00:26
Why ten of them?
3
26691
1661
Γιατί δέκα;
00:28
And why do we arrange them the way we do?
4
28352
3247
Και γιατί τα διατάσσουμε όπως τα διατάσσουμε;
00:31
Numbers have been a fact of life throughout recorded history.
5
31599
3820
Οι αριθμοί είναι γεγονός κατά τη διάρκεια όλης της καταγεγραμμένης Ιστορίας.
00:35
Early humans likely counted animals in a flock or members in a tribe
6
35419
4430
Οι πρώτοι άνθρωποι μάλλον μετρούσαν τα ζώα ενός κοπαδιού ή τα μέλη μιας φυλής
00:39
using body parts or tally marks.
7
39849
3140
χρησιμοποιώντας μέρη του σώματος ή χαράζοντας σημάδια.
00:42
But as the complexity of life increased, along with the number of things to count,
8
42989
4491
Αλλά καθώς η πολυπλοκότητα της ζωής
και το πλήθος των πραγμάτων προς μέτρημα αυξήθηκαν,
00:47
these methods were no longer sufficient.
9
47480
3070
αυτές οι μέθοδοι δεν ήταν πια επαρκείς.
00:50
So as they developed,
10
50550
1499
Έτσι, καθώς εξελίσσονταν,
00:52
different civilizations came up with ways of recording higher numbers.
11
52049
4759
διαφορετικοί πολιτισμοί επινόησαν τρόπους καταγραφής μεγαλύτερων αριθμών.
00:56
Many of these systems,
12
56808
1251
Πολλά από αυτά τα συστήματα,
00:58
like Greek,
13
58059
760
00:58
Hebrew,
14
58819
720
όπως οι ελληνικοί, εβραϊκοί και οι αιγυπτιακοί αριθμοί,
00:59
and Egyptian numerals,
15
59539
1231
01:00
were just extensions of tally marks
16
60770
2530
ήταν απλά επέκταση των σημαδιών
01:03
with new symbols added to represent larger magnitudes of value.
17
63300
4050
όπου προστέθηκαν νέα σύμβολα για να αναπαραστήσουν μεγαλύτερες τιμές.
01:07
Each symbol was repeated as many times as necessary and all were added together.
18
67350
5800
Κάθε σύμβολο επαναλαμβανόταν όσες φορές χρειαζόταν και προστίθενταν όλα μαζί.
01:13
Roman numerals added another twist.
19
73150
2840
Οι ρωμαϊκοί αριθμοί πρόσθεσαν άλλη μια καινοτομία.
01:15
If a numeral appeared before one with a higher value,
20
75990
2500
Αν ένας αριθμός εμφανιζόταν πριν από έναν μεγαλύτερο αριθμό,
01:18
it would be subtracted rather than added.
21
78490
3460
αντί να προστίθεται, αφαιρούνταν.
01:21
But even with this innovation,
22
81950
1500
Αλλά ακόμα και με αυτήν την καινοτομία,
01:23
it was still a cumbersome method for writing large numbers.
23
83450
5051
η αναπαράσταση μεγάλων αριθμών ήταν μπελαλίδικη.
01:28
The way to a more useful and elegant system
24
88501
2360
Τον δρόμο για ένα πιο χρήσιμο και κομψό σύστημα
01:30
lay in something called positional notation.
25
90861
4180
έστρωσε κάτι που ονομάζεται «θεσιακό σύστημα».
Στα προηγούμενα συστήματα έπρεπε να σημειώνονται πολλά σύμβολα επανειλημμένα
01:35
Previous number systems needed to draw many symbols repeatedly
26
95041
3389
01:38
and invent a new symbol for each larger magnitude.
27
98430
4180
και να εφευρίσκεται ένα νέο σύμβολο για κάθε μεγαλύτερη τάξη μεγέθους.
01:42
But a positional system could reuse the same symbols,
28
102610
3361
Αλλά ένα θεσιακό σύστημα μπορεί να επαναχρησιμοποιεί τα ίδια σύμβολα
01:45
assigning them different values based on their position in the sequence.
29
105971
4991
δίνοντάς τους διαφορετικές αξίες, ανάλογα με τη θέση τους στην ακολουθία.
01:50
Several civilizations developed positional notation independently,
30
110962
3949
Πολλοί πολιτισμοί ανέπτυξαν θεσιακή σημειογραφία ανεξάρτητα,
01:54
including the Babylonians,
31
114911
1911
συμπεριλαμβανομένων των Βαβυλωνίων,
01:56
the Ancient Chinese,
32
116822
1210
των αρχαίων Κινέζων
01:58
and the Aztecs.
33
118032
1950
και των Αζτέκων.
01:59
By the 8th century, Indian mathematicians had perfected such a system
34
119982
4580
Μέχρι τον 8ο αιώνα, οι Ινδοί μαθηματικοί είχαν τελειοποιήσει ένα τέτοιο σύστημα
02:04
and over the next several centuries,
35
124562
1990
και κατά τους επόμενους αιώνες,
02:06
Arab merchants, scholars, and conquerors began to spread it into Europe.
36
126552
5791
οι Άραβες έμποροι, μελετητές και κατακτητές το διέδωσαν στην Ευρώπη.
02:12
This was a decimal, or base ten, system,
37
132343
3700
Ήταν ένα δεκαδικό σύστημα ή σύστημα με βάση το 10,
02:16
which could represent any number using only ten unique glyphs.
38
136043
4471
που μπορούσε να αναπαραστήσει οποιονδήποτε αριθμό
χρησιμοποιώντας μόνο δέκα μοναδικούς γλύφους.
02:20
The positions of these symbols indicate different powers of ten,
39
140514
3429
Οι θέσεις αυτών των συμβόλων υποδεικνύουν διαφορετικές δυνάμεις του 10,
02:23
starting on the right and increasing as we move left.
40
143943
3540
που αυξάνονται από τα δεξιά προς τα αριστερά.
02:27
For example, the number 316
41
147483
2720
Για παράδειγμα, ο αριθμός 316
02:30
reads as 6x10^0
42
150203
3490
διαβάζεται ως 6×10⁰ + 1×10¹ + 3×10²
02:33
plus 1x10^1
43
153693
2599
02:36
plus 3x10^2.
44
156292
3651
02:39
A key breakthrough of this system,
45
159943
1890
Ένα βασικό επίτευγμα αυτού του συστήματος,
02:41
which was also independently developed by the Mayans,
46
161833
2901
που επίσης αναπτύχθηκε ανεξάρτητα από τους Μάγιας,
02:44
was the number zero.
47
164734
2749
ήταν ο αριθμός μηδέν.
02:47
Older positional notation systems that lacked this symbol
48
167483
3090
Παλιότερα θεσιακά συστήματα, που δεν είχαν αυτόν τον αριθμό,
02:50
would leave a blank in its place,
49
170573
1821
άφηναν ένα κενό στη θέση του,
02:52
making it hard to distinguish between 63 and 603,
50
172394
4541
δυσχεραίνοντας τη διάκριση ανάμεσα στον 63 και τον 603,
02:56
or 12 and 120.
51
176935
3068
ή τον 12 και τον 120.
03:00
The understanding of zero as both a value and a placeholder
52
180003
4051
Η κατανόηση του μηδέν ως τιμή αλλά και ως θέση χαρακτήρα
03:04
made for reliable and consistent notation.
53
184054
3970
οδήγησε σε αξιόπιστη και συνεπή σημειογραφία.
03:08
Of course, it's possible to use any ten symbols
54
188024
2369
Φυσικά, είναι δυνατό να χρησιμοποιηθούν οποιαδήποτε δέκα σύμβολα
03:10
to represent the numerals zero through nine.
55
190393
3350
για να αναπαραστήσουν τους αριθμούς 0 ως 9.
03:13
For a long time, the glyphs varied regionally.
56
193743
3295
Για πολύ καιρό, οι γλύφοι διέφεραν ανά περιοχή.
03:17
Most scholars agree that our current digits
57
197038
2164
Οι περισσότεροι μελετητές συμφωνούν ότι τα σημερινά ψηφία
03:19
evolved from those used in the North African Maghreb region
58
199202
3524
εξελίχθηκαν από αυτά που χρησιμοποιούνταν στη Β. Αφρική,
03:22
of the Arab Empire.
59
202726
2158
στην περιοχή Μαγκρέμπ της αραβικής αυτοκρατορίας.
03:24
And by the 15th century, what we now know as the Hindu-Arabic numeral system
60
204884
5021
Ως τον 15ο αιώνα, αυτό που γνωρίζουμε ως ινδοαραβικό αριθμητικό σύστημα
03:29
had replaced Roman numerals in everyday life
61
209905
2884
είχε αντικαταστήσει τους ρωμαϊκούς αριθμούς στην καθημερινή ζωή
03:32
to become the most commonly used number system in the world.
62
212789
4486
και έγινε το πιο συνηθισμένο αριθμητικό σύστημα στον κόσμο.
03:37
So why did the Hindu-Arabic system, along with so many others,
63
217275
3451
Γιατί όμως το ινδοαραβικό σύστημα, όπως και τόσα άλλα,
03:40
use base ten?
64
220726
2133
χρησιμοποιούν ως βάση τον 10;
03:42
The most likely answer is the simplest.
65
222859
3925
Η πιθανότερη απάντηση είναι και η απλούστερη.
03:46
That also explains why the Aztecs used a base 20, or vigesimal system.
66
226784
5571
Επίσης εξηγεί γιατί οι Αζτέκοι χρησιμοποιούσαν
το εικοσαδικό σύστημα, με βάση τον 20.
03:52
But other bases are possible, too.
67
232355
2620
Όμως κι άλλες βάσεις είναι επίσης δυνατές.
03:54
Babylonian numerals were sexigesimal, or base 60.
68
234975
3990
Οι βαβυλωνιακοί αριθμοί ήταν εξηνταδικοί, με βάση τον 60
03:58
Any many people think that a base 12, or duodecimal system,
69
238965
3271
και πολλοί νομίζουν ότι ένα σύστημα με βάση τον 12, ή δωδεκαδικό,
04:02
would be a good idea.
70
242236
2109
θα ήταν καλή ιδέα.
04:04
Like 60, 12 is a highly composite number that can be divided by two,
71
244345
3920
Όπως το 60, το 12 είναι ένας πολύ σύνθετος αριθμός,
που μπορεί να διαιρεθεί από το δύο
04:08
three,
72
248265
770
το τρία,
04:09
four,
73
249035
712
04:09
and six,
74
249747
1179
το τέσσερα,
και το έξι,
04:10
making it much better for representing common fractions.
75
250926
3779
που τον καθιστά πολύ καλύτερο για την αναπαράσταση συνήθων κλασμάτων.
04:14
In fact, both systems appear in our everyday lives,
76
254705
3050
Μάλιστα, και τα δύο συστήματα εμφανίζονται στην καθημερινή ζωή μας,
04:17
from how we measure degrees and time,
77
257755
2116
από το πώς μετράμε τις μοίρες και τον χρόνο,
04:19
to common measurements, like a dozen or a gross.
78
259871
3545
σε κοινές μετρήσεις, όπως η ντουζίνα.
04:23
And, of course, the base two, or binary system,
79
263416
3750
Και, φυσικά, το δυαδικό σύστημα με βάση το δύο
04:27
is used in all of our digital devices,
80
267166
2882
χρησιμοποιείται σε όλες τις ψηφιακές μας συσκευές,
04:30
though programmers also use base eight and base 16 for more compact notation.
81
270048
5918
αν και οι προγραμματιστές χρησιμοποιούν επίσης το οκταδικό
και δεκαεξαδικό σύστημα για πιο συμπτυγμένη γραφή.
04:35
So the next time you use a large number,
82
275966
2024
Έτσι, την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσετε έναν μεγάλο αριθμό,
04:37
think of the massive quantity captured in just these few symbols,
83
277990
4406
σκεφτείτε την τεράστια ποσότητα που αναπαριστούν αυτά τα λίγα σύμβολα
04:42
and see if you can come up with a different way to represent it.
84
282396
3383
και δείτε αν μπορείτε να βρείτε έναν διαφορετικό τρόπο αναπαράστασής του.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7