A brief history of numerical systems - Alessandra King

Krótka historia systemów liczbowych - Alessandra King

1,062,114 views

2017-01-19 ・ TED-Ed


New videos

A brief history of numerical systems - Alessandra King

Krótka historia systemów liczbowych - Alessandra King

1,062,114 views ・ 2017-01-19

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Aleksandra Kaźmierska Korekta: Ola Królikowska
00:10
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, and zero.
0
10947
7542
Jeden, dwa, trzy, cztery, pięć, sześć, siedem, osiem, dziewięć i zero.
00:18
With just these ten symbols, we can write any rational number imaginable.
1
18489
5699
Każdą liczbę wymierną można zapisać dzięki tym dziesięciu symbolom.
00:24
But why these particular symbols?
2
24188
2503
Dlaczego właśnie dzięki nim?
00:26
Why ten of them?
3
26691
1661
Dlaczego jest ich dziesięć?
00:28
And why do we arrange them the way we do?
4
28352
3247
Dlaczego są tak ustawione?
00:31
Numbers have been a fact of life throughout recorded history.
5
31599
3820
Liczby to część rzeczywistości od początku spisanej historii.
00:35
Early humans likely counted animals in a flock or members in a tribe
6
35419
4430
Pierwsi ludzie liczyli zwierzęta w stadzie lub członków plemienia,
00:39
using body parts or tally marks.
7
39849
3140
używając części ciała albo kresek.
00:42
But as the complexity of life increased, along with the number of things to count,
8
42989
4491
Wraz ze wzrostem złożoności życia i ilości rzeczy do liczenia,
00:47
these methods were no longer sufficient.
9
47480
3070
proste metody przestały się sprawdzać.
00:50
So as they developed,
10
50550
1499
W miarę rozwoju
00:52
different civilizations came up with ways of recording higher numbers.
11
52049
4759
cywilizacje zaczęły wymyślać sposoby zapisywania większych liczb.
00:56
Many of these systems,
12
56808
1251
Wiele systemów,
jak grecki,
00:58
like Greek,
13
58059
760
00:58
Hebrew,
14
58819
720
hebrajski
00:59
and Egyptian numerals,
15
59539
1231
czy egipski,
01:00
were just extensions of tally marks
16
60770
2530
tylko rozwijało system kreskowy,
01:03
with new symbols added to represent larger magnitudes of value.
17
63300
4050
w którym dodawano nowe symbole do przedstawienia większych wartości.
01:07
Each symbol was repeated as many times as necessary and all were added together.
18
67350
5800
Każdy symbol powtarzano odpowiednią liczbę razy i całość dodawano.
01:13
Roman numerals added another twist.
19
73150
2840
Nowością były cyfry rzymskie.
01:15
If a numeral appeared before one with a higher value,
20
75990
2500
Jeśli cyfra pojawiała się przed symbolem o większej wartości,
01:18
it would be subtracted rather than added.
21
78490
3460
odejmowano ją.
01:21
But even with this innovation,
22
81950
1500
Mimo to zapis dużych liczb był dalej uciążliwy.
01:23
it was still a cumbersome method for writing large numbers.
23
83450
5051
01:28
The way to a more useful and elegant system
24
88501
2360
Podstawą bardziej użytecznego systemu liczbowego
01:30
lay in something called positional notation.
25
90861
4180
jest notacja pozycyjna.
01:35
Previous number systems needed to draw many symbols repeatedly
26
95041
3389
Wcześniejsze systemy liczbowe wymagały powtarzania wielu symboli
01:38
and invent a new symbol for each larger magnitude.
27
98430
4180
i wymyślania nowego oznaczenia dla każdej większej liczby.
01:42
But a positional system could reuse the same symbols,
28
102610
3361
W systemie pozycyjnym wielokrotnie używano tych samych symboli,
01:45
assigning them different values based on their position in the sequence.
29
105971
4991
przyporządkowując im różne wartości w zależności od pozycji w ciągu.
01:50
Several civilizations developed positional notation independently,
30
110962
3949
Notację pozycyjną niezależnie rozwinęło kilka cywilizacji,
01:54
including the Babylonians,
31
114911
1911
między innymi Babilończycy,
01:56
the Ancient Chinese,
32
116822
1210
starożytni Chińczycy
01:58
and the Aztecs.
33
118032
1950
i Aztekowie.
01:59
By the 8th century, Indian mathematicians had perfected such a system
34
119982
4580
Do VIII wieku indyjscy matematycy udoskonalili ten system
02:04
and over the next several centuries,
35
124562
1990
i w przeciągu kolejnych stuleci
02:06
Arab merchants, scholars, and conquerors began to spread it into Europe.
36
126552
5791
arabscy kupcy, uczeni i zdobywcy rozpowszechnili go w całej Europie.
02:12
This was a decimal, or base ten, system,
37
132343
3700
Był to system dziesiętny,
02:16
which could represent any number using only ten unique glyphs.
38
136043
4471
który mógł przedstawić każdą liczbę za pomocą tylko dziesięciu glifów.
02:20
The positions of these symbols indicate different powers of ten,
39
140514
3429
Ich pozycje wskazywały kolejne potęgi dziesiątki,
02:23
starting on the right and increasing as we move left.
40
143943
3540
zaczynając od prawej strony.
02:27
For example, the number 316
41
147483
2720
Na przykład 316
02:30
reads as 6x10^0
42
150203
3490
to 6 razy 10 do potęgi zerowej
02:33
plus 1x10^1
43
153693
2599
plus 1 razy 10 do potęgi pierwszej
02:36
plus 3x10^2.
44
156292
3651
plus 3 razy 10 do kwadratu.
02:39
A key breakthrough of this system,
45
159943
1890
Przełomem dla tego systemu,
02:41
which was also independently developed by the Mayans,
46
161833
2901
który niezależnie odkryli też Majowie,
02:44
was the number zero.
47
164734
2749
było zero.
02:47
Older positional notation systems that lacked this symbol
48
167483
3090
Starsze systemy pozycyjne, które nie miały tego symbolu,
02:50
would leave a blank in its place,
49
170573
1821
wymuszały pozostawienie pustego miejsca,
02:52
making it hard to distinguish between 63 and 603,
50
172394
4541
co utrudniało rozróżnienie 63 i 603
02:56
or 12 and 120.
51
176935
3068
czy 12 i 120.
03:00
The understanding of zero as both a value and a placeholder
52
180003
4051
Pojmowanie zera jako wartości i wypełniacza
03:04
made for reliable and consistent notation.
53
184054
3970
przyczyniło się do stworzenia solidnego i konsekwentnego systemu.
03:08
Of course, it's possible to use any ten symbols
54
188024
2369
Można użyć jakichkolwiek dziesięciu symboli,
03:10
to represent the numerals zero through nine.
55
190393
3350
żeby przedstawić cyfry od zera do dziewięciu.
03:13
For a long time, the glyphs varied regionally.
56
193743
3295
Długo glify różniły się w zależności od regionu.
03:17
Most scholars agree that our current digits
57
197038
2164
Większość uczonych uważa, że obecne cyfry
03:19
evolved from those used in the North African Maghreb region
58
199202
3524
wyewoluowały z tych używanych w północnoafrykańskim regionie Maghreb
03:22
of the Arab Empire.
59
202726
2158
imperium arabskiego.
03:24
And by the 15th century, what we now know as the Hindu-Arabic numeral system
60
204884
5021
Do XV wieku system arabski
03:29
had replaced Roman numerals in everyday life
61
209905
2884
zastąpił w codziennym życiu cyfry rzymskie.
03:32
to become the most commonly used number system in the world.
62
212789
4486
Wkrótce został najpopularniejszym systemem liczbowym na świecie.
03:37
So why did the Hindu-Arabic system, along with so many others,
63
217275
3451
Dlaczego system arabski, podobnie jak wiele innych,
03:40
use base ten?
64
220726
2133
używa jako podstawy dziesiątki?
03:42
The most likely answer is the simplest.
65
222859
3925
Najbardziej prawdopodobna jest odpowiedź najprostsza.
03:46
That also explains why the Aztecs used a base 20, or vigesimal system.
66
226784
5571
To wyjaśnia, dlaczego Aztekowie używali jako podstawy dwudziestki.
03:52
But other bases are possible, too.
67
232355
2620
Ale możliwe są też inne podstawy.
03:54
Babylonian numerals were sexigesimal, or base 60.
68
234975
3990
Babilończycy stosowali system sześćdziesiątkowy.
03:58
Any many people think that a base 12, or duodecimal system,
69
238965
3271
Wielu sądzi, że system dwunastkowy, czyli duodecymalny,
04:02
would be a good idea.
70
242236
2109
byłby dobrym pomysłem.
04:04
Like 60, 12 is a highly composite number that can be divided by two,
71
244345
3920
Tak jak 60, liczba 12 ma wiele dzielników, w tym dwa,
04:08
three,
72
248265
770
trzy,
04:09
four,
73
249035
712
04:09
and six,
74
249747
1179
cztery
i sześć,
04:10
making it much better for representing common fractions.
75
250926
3779
co ułatwia przedstawienie ułamków zwykłych.
04:14
In fact, both systems appear in our everyday lives,
76
254705
3050
Oba systemy są obecne w życiu codziennym,
04:17
from how we measure degrees and time,
77
257755
2116
od mierzenia stopni i czasu,
04:19
to common measurements, like a dozen or a gross.
78
259871
3545
po powszechne miary, jak tuzin czy gros.
04:23
And, of course, the base two, or binary system,
79
263416
3750
System dwójkowy, czyli binarny,
04:27
is used in all of our digital devices,
80
267166
2882
używany jest we wszystkich urządzeniach elektronicznych,
04:30
though programmers also use base eight and base 16 for more compact notation.
81
270048
5918
choć programiści stosują też system ósemkowy i szesnastkowy
dla bardziej zwartej notacji.
04:35
So the next time you use a large number,
82
275966
2024
Następnym razem, kiedy użyjesz wielkich liczb,
04:37
think of the massive quantity captured in just these few symbols,
83
277990
4406
pomyśl o ogromnych ilościach zawartych w tych kilku symbolach
04:42
and see if you can come up with a different way to represent it.
84
282396
3383
i sprawdź, czy można je zapisać inaczej.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7