What's the definition of comedy? Banana. - Addison Anderson

Wie ist die Definition von Humor? Banane. – Addison Anderson

494,551 views

2013-07-30 ・ TED-Ed


New videos

What's the definition of comedy? Banana. - Addison Anderson

Wie ist die Definition von Humor? Banane. – Addison Anderson

494,551 views ・ 2013-07-30

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nadine Hennig Lektorat: Tonia David
00:10
What's the definition of comedy?
0
10755
1805
Wie definiert man Humor?
00:12
Thinkers and philosophers from Plato and Aristotle
1
12560
2548
Denker und Philosophen von Platon, Aristoteles,
00:15
to Hobbes, Freud, and beyond,
2
15108
1767
Hobbes, Freud und darüber hinaus,
00:16
including anyone misguided enough
3
16875
1831
einschließlich derer, die versuchten, einen Witz zu erklären,
00:18
to try to explain a joke,
4
18706
1541
00:20
have pondered it,
5
20247
1075
haben darüber nachgedacht und keiner hat eine Antwort gefunden.
00:21
and no one has settled it.
6
21322
1259
00:22
You're lucky you found this video to sort it out.
7
22581
2456
Zum Glück habt ihr dieses Video gefunden, um die Frage zu klären.
00:25
To define comedy, you should first ask
8
25037
1539
Um Humor zu definieren, solltet ihr euch zunächst fragen,
00:26
why it seems comedy defies definition.
9
26576
2801
warum es so schwierig ist, Humor zu definieren.
00:29
The answer's simple.
10
29377
926
Ganz einfach:
00:30
Comedy is the defiance of definition
11
30303
1659
Humor ist der Widerspruch der Definition,
00:31
because definitions sometimes need defiance.
12
31962
3328
weil Definitionen manchmal Widersprüche brauchen.
00:35
Consider definition itself.
13
35290
1643
Betrachten wir den Begriff „Definition“.
00:36
When we define, we use language
14
36933
1908
Wenn wir etwas definieren, benutzen wir Sprache,
00:38
to set borders around a thing
15
38841
1672
um eine Sache einzugrenzen,
00:40
that we've perceived in the whirling chaos of existence.
16
40513
2860
die wir im Chaos der Existenz wahrgenommen haben.
00:43
We say what the thing means
17
43373
1303
Wir sagen, was die Sache bedeutet,
00:44
and fit that in a system of meanings.
18
44676
2080
und passen sie in ein System von Bedeutungen ein.
00:46
Chaos becomes cosmos.
19
46756
1910
Das Chaos wird zum Kosmos.
00:48
The universe is translated
20
48666
1614
Das Universum wird sozusagen
00:50
into a cosmological construct of knowledge.
21
50280
2866
zu einem kosmologischen Gebilde des Wissens.
00:53
And let's be honest,
22
53146
965
Und seien wir doch ehrlich,
00:54
we need some logical cosmic order,
23
54111
2121
wir brauchen eine logische, kosmische Ordnung,
00:56
otherwise we'd have pure chaos.
24
56232
1774
ansonsten hätten wir das reinste Chaos.
00:58
Chaos can be rough,
25
58006
865
00:58
so we build a thing that we call reality.
26
58871
2963
Chaos kann hart sein, und so errichten wir uns eine „Realität“.
01:01
Now think about logic and logos,
27
61834
2586
Nun denken wir über Logik und Logos nach,
01:04
that tight knot connecting a word and truth.
28
64420
2499
dieser feste Knoten, der ein Wort und die Wahrheit verbindet.
01:06
And let's jump back to thinking about what's funny,
29
66919
2290
Denken wir darüber nach, was lustig ist,
01:09
because some people say it's real simple:
30
69209
1964
weil einige Leute sagen, das sei wirklich einfach:
01:11
truth is funny.
31
71173
1080
Die Wahrheit ist lustig.
01:12
It's funny because it's true.
32
72253
1521
Es ist lustig, weil es wahr ist.
01:13
But that's simplistic.
33
73774
2116
Aber das ist zu einfach. Viele Lügen sind auch lustig.
01:15
Plenty of lies are funny.
34
75890
531
01:16
Comedic fiction can be funny.
35
76421
1679
Komödiantische Fiktion kann lustig sein.
01:18
Made-up nonsense jibberish is frequently hilarious.
36
78100
2956
Ausgedachtes, blödsinniges Geschwätz ist oft urkomisch.
01:21
For instance, florp --
37
81056
1609
Zum Beispiel, Florp ‒
01:22
hysterical!
38
82665
1145
saukomisch!
01:23
And plenty of truths aren't funny.
39
83810
2199
Viele Wahrheiten sind nicht lustig.
01:26
Two plus two truly equals four,
40
86009
1843
2 + 2 = 4,
01:27
but I'm not laughing just because that's the case.
41
87852
2765
aber ich lache nicht, nur weil das wahr ist.
01:30
You can tell a true anecdote,
42
90617
1273
Mit einer wahren Anekdote
01:31
but your date may not laugh.
43
91890
1857
bringt ihr euer Gegenüber vielleicht nicht zum Lachen.
01:33
So, why are some untruths and only some truths funny?
44
93747
3740
Also warum sind einige Unwahrheiten und nur einige Wahrheiten lustig?
01:37
How do these laughable truths and untruths
45
97487
2259
Wie stehen lachhafte Wahrheiten und Unwahrheiten
01:39
relate to that capital-T Truth,
46
99746
2317
im Zusammenhang mit der tatsächlichen Wahrheit,
01:42
the cosmological reality of facts and definitions?
47
102063
2798
der kosmologischen Realität an Fakten und Definitionen?
01:44
And what makes any of them funny?
48
104861
1756
Was ist so lustig an ihnen?
01:46
There's a Frenchman who can help,
49
106617
1588
Ein Franzose kann da helfen,
01:48
another thinker who didn't define comedy
50
108205
2086
ein Denker, der Humor nicht definiert hat,
01:50
because he expressly didn't want to.
51
110291
2495
weil er es auch gar nicht wollte.
01:52
Henri Bergson's a French philosopher
52
112786
2291
Henri Bergson, ein französischer Philosoph,
01:55
who prefaced his essay on laughter
53
115077
1619
schrieb im Vorwort seines Essays über das Lachen,
01:56
by saying he wouldn't define "the comic"
54
116696
2558
dass er „das Komische“ nicht definiere,
01:59
because it's a living thing.
55
119254
1330
weil es etwas Lebendiges sei.
02:00
He argued laughter has a social function
56
120584
2447
Er argumentiert, dass Lachen die soziale Funktion hat,
02:03
to destroy mechanical inelasticity
57
123031
2570
mechanische Steifheit
02:05
in people's attitudes and behavior.
58
125601
2008
in den Einstellungen und Verhalten der Menschen zunichte zu machen.
02:07
Someone doing the same thing over and over,
59
127609
1834
Wenn jemand immer wieder die gleiche Sache tut,
02:09
or building up a false image of themself and the world,
60
129443
2999
ein falsches Bild von sich und der Welt aufbaut
02:12
or not adapting to reality
61
132442
1581
oder sich der Realität nicht anpasst,
02:14
by just noticing the banana peel on the ground --
62
134023
3051
indem er die Bananenschale auf dem Boden bemerkt ‒
02:17
this is automatism,
63
137074
1444
das ist Automatismus,
02:18
ignorance of one's own mindless rigidity,
64
138518
2007
Ignoranz der eigenen stumpfsinnigen Steifheit,
02:20
and it's dangerous
65
140525
1440
und das ist gefährlich,
02:21
but also laughable
66
141965
1133
aber auch zum Lachen
02:23
and comic ridicule helps correct it.
67
143098
2361
und Hohn und Spott hilft dabei, es zu korrigieren.
02:25
The comic is a kinetic, vital force,
68
145459
2248
Das Komische ist eine kinetische, lebendige Kraft
02:27
or elan vital,
69
147707
1813
oder „élan vital“,
02:29
that helps us adapt.
70
149520
1194
die uns hilft, uns anzupassen.
02:30
Bergson elaborates on this idea
71
150714
1508
Bergson geht ins Detail,
02:32
to study what's funny about all sorts of things.
72
152222
2243
um herauszufinden, was an allen Arten von Dingen so lustig ist.
02:34
But let's stay on this.
73
154465
1384
Bleiben wir einmal dabei.
02:35
At the base of this concept of comedy is contradiction
74
155849
3380
Auf der Grundlage dieses Konzepts des Humors ist er der Widerspruch
02:39
between vital, adaptive humanity
75
159229
2120
zwischen der lebendigen, anpassungsfähigen Menschheit
02:41
and dehumanized automatism.
76
161349
2751
und dem entmenschlichten Automatismus.
02:44
A set system that claims to define reality
77
164100
2550
Ein festgelegtes System, das behauptet, die Realität zu definieren,
02:46
might be one of those dehumanizing forces
78
166650
2694
könnte eine dieser entmenschlichten Kräfte sein,
02:49
that comedy tends to destroy.
79
169344
2188
die der Humor zu zerstören neigt.
02:51
Now, let's go back to Aristotle.
80
171532
1901
Zurück zu Aristoteles –
02:53
Not Poetics, where he drops a few thoughts on comedy,
81
173433
2831
nicht Dichtkunst, bei der er kurz über den Humor spricht,
02:56
no, Metaphysics,
82
176264
1475
sondern Metaphysik,
02:57
the fundamental law of non-contradiction,
83
177739
2468
das Grundgesetz des Widerspruchslosen,
03:00
the bedrock of logic.
84
180207
1743
das Grundgesetz der Logik.
03:01
Contradictory statements are not at the same time true.
85
181950
2964
Widersprüchliche Aussagen sind nicht zur gleichen Zeit wahr.
03:04
If A is an axiomatic statement,
86
184914
2084
Wenn A eine grundsätzliche Aussage ist,
03:06
it can't be the case
87
186998
891
dann können nicht zugleich A und das Gegenteil von A wahr sein.
03:07
that A and the opposite of A are both true.
88
187889
3103
03:10
Comedy seems to live here,
89
190992
2104
Humor scheint hier angesiedelt zu sein,
03:13
to subsist on the illogic
90
193096
1662
beim Unlogischen des logischen Widerspruchs
03:14
of logical contradiction and its derivatives.
91
194758
2955
und seinen Ableitungen.
03:17
We laugh when the order we project on the world
92
197713
2514
Wir lachen, wenn unsere weltliche Ordnung
03:20
is disrupted and disproven,
93
200227
2086
zerrissen und widerlegt wird,
03:22
like when the way we all act
94
202313
1671
wenn unser Verhalten
03:23
contradicts truths we don't like talking about,
95
203984
2115
den Wahrheiten widerspricht, über die wir nicht gerne sprechen,
03:26
or when strange observations we all make
96
206099
2296
oder wenn seltsame Beobachtungen,
03:28
in the silent darkness of private thought
97
208395
1966
die wir in privaten Gedanken machen,
03:30
are dragged into public by a good stand-up,
98
210361
2777
von einem guten Stand-Up-Comedian ans Licht gebracht werden,
03:33
and when cats play piano,
99
213138
1596
und wenn Katzen Klavier spielen,
03:34
because cats that are also somehow humans
100
214734
2918
weil Katzen, die ja auch irgendwie Menschen sind,
03:37
disrupt our reality.
101
217652
2043
unsere Realität stören.
03:39
So, we don't just laugh at truth,
102
219695
1670
Wir lachen also nicht nur über die Wahrheit,
03:41
we laugh at the pleasurable, edifying revelation of flaws,
103
221365
2845
sondern über vergnügliche, erbauliche Enthüllungen von Fehlern,
03:44
incongruities,
104
224210
1788
Ungereimtheiten,
03:45
overlaps,
105
225998
932
Überschneidungen
03:46
and outright conflicts
106
226930
1386
und offensichtliche Konflikte
03:48
in the supposedly ordered system of truths
107
228316
2518
in dem angeblich geordneten System der Wahrheiten,
03:50
we use to define the world and ourselves.
108
230834
2695
mit dem wir die Welt und uns selbst definieren.
03:53
When we think too highly of our thinking,
109
233529
1921
Wenn wir unser Denken überschätzen,
03:55
when we think things are true
110
235450
1517
wenn wir denken, dass Dinge wahr sind,
03:56
just because we all say they're logos and stop adapting,
111
236967
3135
nur weil wir sie für logisch halten und uns nicht weiter anpassen,
04:00
we become the butt of jokes played on us
112
240102
2454
werden wir zur Zielscheibe für Witze, die über uns gemacht werden,
04:02
by that wacky little trickster, chaos.
113
242556
2207
von diesem verrückten kleinen Gauner, Chaos.
04:04
Comedy conveys that destructive, instructive playfulness,
114
244763
3632
Humor kommuniziert diese zerstörerische, aufschlussreiche Verspieltheit,
04:08
but has no logical definition
115
248395
1584
hat aber keine logische Definition,
04:09
because it acts upon our logic
116
249979
2579
da sie auf unsere Logik
04:12
paralogically
117
252558
1242
unlogisch wirkt,
04:13
from outside its finite borders.
118
253800
2027
außerhalb ihrer Grenzen.
04:15
Far from having a definite definition,
119
255827
2532
Statt einer begrenzten Definierbarkeit
04:18
it has an infinite infinition.
120
258359
2336
handelt es sich bei ihr um eine unbegrenzte Undefinierbarkeit.
04:20
And the infinition of comedy
121
260695
1734
Und die Undefinierbarkeit von Humor ist,
04:22
is that anything can be mined for comedy.
122
262429
2933
dass alles zum Witze machen benutzt werden kann.
04:25
Thus, all definitions of reality,
123
265362
1968
Also werden alle Definitionen von Realität,
04:27
especially those that claim to be universal,
124
267330
2450
besonders die, die als universell,
04:29
logical,
125
269780
609
logisch,
04:30
cosmic,
126
270389
690
kosmisch,
04:31
capital-T Truth
127
271079
1428
und tatsächliche Wahrheit gelten,
04:32
become laughable.
128
272507
2287
lachhaft.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7