What's the definition of comedy? Banana. - Addison Anderson

Đâu là định nghĩa về hài kịch? - Addison Anderson

495,231 views

2013-07-30 ・ TED-Ed


New videos

What's the definition of comedy? Banana. - Addison Anderson

Đâu là định nghĩa về hài kịch? - Addison Anderson

495,231 views ・ 2013-07-30

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: An Nguyen Hoang Reviewer: Thanh Nguyen Cong
00:10
What's the definition of comedy?
0
10755
1805
Hài kịch là gì?
00:12
Thinkers and philosophers from Plato and Aristotle
1
12560
2548
Các nhà tư tưởng và triết học từ thời Plato và Aristotle
00:15
to Hobbes, Freud, and beyond,
2
15108
1767
đến Hobbes, Freud và gần hơn nữa
00:16
including anyone misguided enough
3
16875
1831
gồm bất kỳ ai bị xúi dại đến độ
00:18
to try to explain a joke,
4
18706
1541
ra công giải thích thế nào là một trò đùa,
00:20
have pondered it,
5
20247
1075
đều băn khoăn về nó,
00:21
and no one has settled it.
6
21322
1259
và không một ai giải đáp cho được.
00:22
You're lucky you found this video to sort it out.
7
22581
2456
Bạn thật may mắn đã tìm thấy video này như một câu trả lời.
00:25
To define comedy, you should first ask
8
25037
1539
Để định nghĩa hài kịch, trước tiên bạn nên hỏi
00:26
why it seems comedy defies definition.
9
26576
2801
Tại sao có vẻ như hài kịch thật khó để định nghĩa
00:29
The answer's simple.
10
29377
926
Câu trả lời thật đơn giản.
00:30
Comedy is the defiance of definition
11
30303
1659
Hài kịch thách thức định nghĩa
00:31
because definitions sometimes need defiance.
12
31962
3328
bởi vì định nghĩa đôi khi cần sự thách thức.
00:35
Consider definition itself.
13
35290
1643
Chỉ quan tâm đến bản thân định nghĩa
00:36
When we define, we use language
14
36933
1908
Khi chúng ta định nghĩa, chúng ta sử dụng ngôn ngữ
00:38
to set borders around a thing
15
38841
1672
để khoanh vùng xung quanh một vật
00:40
that we've perceived in the whirling chaos of existence.
16
40513
2860
cái mà chúng ta hiểu được từ mớ hỗn độn những thứ tồn tại.
00:43
We say what the thing means
17
43373
1303
Chúng ta nêu ý nghĩa sự vật
00:44
and fit that in a system of meanings.
18
44676
2080
và xếp nó vào trong một hệ thống ý nghĩa.
00:46
Chaos becomes cosmos.
19
46756
1910
Sự hỗn độn trở thành vũ trụ có trật tự.
00:48
The universe is translated
20
48666
1614
Vũ trụ được chuyển ngữ
00:50
into a cosmological construct of knowledge.
21
50280
2866
thành ý tưởng về vũ trụ trong nhận biết,
00:53
And let's be honest,
22
53146
965
Và hãy thành thực,
00:54
we need some logical cosmic order,
23
54111
2121
chúng ta cần một trật tự logic của vũ trụ
00:56
otherwise we'd have pure chaos.
24
56232
1774
nếu không thì cái ta có sẽ chỉ là hỗn độn.
00:58
Chaos can be rough,
25
58006
865
00:58
so we build a thing that we call reality.
26
58871
2963
Hỗn độn có thể còn thô ráp,
vì vậy chúng ta tạo nên một thứ gọi là thực tế.
01:01
Now think about logic and logos,
27
61834
2586
Bây giờ, ta hãy nghĩ về logic và vật biểu trưng,
01:04
that tight knot connecting a word and truth.
28
64420
2499
đây là mối quan hệ mật thiết giữa một từ và một sự thật.
01:06
And let's jump back to thinking about what's funny,
29
66919
2290
Và hãy quay lại suy nghĩ về cái được gọi là hài hước,
01:09
because some people say it's real simple:
30
69209
1964
vì có người nói rằng thật đơn giản:
01:11
truth is funny.
31
71173
1080
Sự thật thì buồn cười.
01:12
It's funny because it's true.
32
72253
1521
Nó buồn cười bởi vì nó đúng.
01:13
But that's simplistic.
33
73774
2116
Nếu thế thì quá giản đơn.
01:15
Plenty of lies are funny.
34
75890
531
Hàng mớ những lời nói dối là hài hước.
01:16
Comedic fiction can be funny.
35
76421
1679
Hài kịch viễn tưởng có thể là hài hước.
01:18
Made-up nonsense jibberish is frequently hilarious.
36
78100
2956
Chế ra một bài nói vô nghĩa thường tạo nên sự vui nhộn.
01:21
For instance, florp --
37
81056
1609
Ví dụ, chơi khăm
01:22
hysterical!
38
82665
1145
cuồng loạn!
01:23
And plenty of truths aren't funny.
39
83810
2199
Và quá nhiều sự thật thì chẳng có gì buồn cười.
01:26
Two plus two truly equals four,
40
86009
1843
Hai cộng hai bằng bốn,
01:27
but I'm not laughing just because that's the case.
41
87852
2765
nhưng tôi không cười chỉ vì nó đúng.
01:30
You can tell a true anecdote,
42
90617
1273
Bạn có thể kể một giai thoại có thật,
01:31
but your date may not laugh.
43
91890
1857
nhưng bồ của bạn có thể không cười.
01:33
So, why are some untruths and only some truths funny?
44
93747
3740
Vậy, tại sao lại chỉ có một vài sự thật và sự không thật mới hài hước?
01:37
How do these laughable truths and untruths
45
97487
2259
Làm sao để có những sự thật và sự không thật gây cười này
01:39
relate to that capital-T Truth,
46
99746
2317
liên quan tới chữ T in hoa, tức là chữ Thật (Truth)
01:42
the cosmological reality of facts and definitions?
47
102063
2798
trong thực tế mang tính vũ trụ của sự kiện và định nghĩa?
01:44
And what makes any of them funny?
48
104861
1756
Và điều gì làm cho chúng trở nên hài hước?
01:46
There's a Frenchman who can help,
49
106617
1588
Có một người Pháp có thể giúp chúng ta,
01:48
another thinker who didn't define comedy
50
108205
2086
ông là nhà tư tưởng không định nghĩa hài kịch
01:50
because he expressly didn't want to.
51
110291
2495
bởi vì rõ ràng là ông ta không muốn làm điều đó.
01:52
Henri Bergson's a French philosopher
52
112786
2291
Henri Bergson một nhà triết học người Pháp
01:55
who prefaced his essay on laughter
53
115077
1619
bắt đầu bài luận của mình bằng tràng cười
01:56
by saying he wouldn't define "the comic"
54
116696
2558
nói rằng ông sẽ không định nghĩa "truyện tranh"
01:59
because it's a living thing.
55
119254
1330
bởi vì nó là thứ sống động.
02:00
He argued laughter has a social function
56
120584
2447
Ông cho rằng cười có chức năng xã hội
02:03
to destroy mechanical inelasticity
57
123031
2570
để tiêu diệt sự trơ cứng cơ học
02:05
in people's attitudes and behavior.
58
125601
2008
trong thái độ và hành vi con người.
02:07
Someone doing the same thing over and over,
59
127609
1834
Ai đó làm nhai đi nhai lại cùng một điều,
02:09
or building up a false image of themself and the world,
60
129443
2999
hoặc xây dựng một hình ảnh giả tạo vể bản thân và thế giới,
02:12
or not adapting to reality
61
132442
1581
hoặc không thích ứng được với thực tế
02:14
by just noticing the banana peel on the ground --
62
134023
3051
vì cứ chăm chăm vào cái vỏ chuối ở trên mặt đất--
02:17
this is automatism,
63
137074
1444
đây là hành động vô thức,
02:18
ignorance of one's own mindless rigidity,
64
138518
2007
tức không nhận biết được sự đần thối cứng nhắc của chính mình,
02:20
and it's dangerous
65
140525
1440
nó nguy hiểm
02:21
but also laughable
66
141965
1133
nhưng cũng nực cười
02:23
and comic ridicule helps correct it.
67
143098
2361
và truyện tranh giúp sửa đi tật đó.
02:25
The comic is a kinetic, vital force,
68
145459
2248
Truyện tranh là động lực quan trọng,
02:27
or elan vital,
69
147707
1813
hay một dạng sinh lực,
02:29
that helps us adapt.
70
149520
1194
giúp chúng ta thích ứng.
02:30
Bergson elaborates on this idea
71
150714
1508
Bergson triển khai dựa trên ý tưởng này
02:32
to study what's funny about all sorts of things.
72
152222
2243
để nghiên cứu sự hài hước về tất cả sự vật.
02:34
But let's stay on this.
73
154465
1384
Nhưng ta hãy dừng lại ở đây.
02:35
At the base of this concept of comedy is contradiction
74
155849
3380
Cơ sở của khái niệm hài kịch này là mâu thuẫn
02:39
between vital, adaptive humanity
75
159229
2120
giữa tính nhân bản thích ứng, giàu sức sống
02:41
and dehumanized automatism.
76
161349
2751
và sự vô cảm cơ giới phi nhân.
02:44
A set system that claims to define reality
77
164100
2550
Một hệ thống được thiết lập tự cho là để xác định thực tế
02:46
might be one of those dehumanizing forces
78
166650
2694
lại có thể là một lực lượng phi nhân
02:49
that comedy tends to destroy.
79
169344
2188
mà hài hước nhắm vào để diệt.
02:51
Now, let's go back to Aristotle.
80
171532
1901
Nào ta quay lại Aristotle.
02:53
Not Poetics, where he drops a few thoughts on comedy,
81
173433
2831
Không thơ ca, khi ông đưa ra vài suy nghĩ về hài kịch,
02:56
no, Metaphysics,
82
176264
1475
cũng không phải siêu hình học,
02:57
the fundamental law of non-contradiction,
83
177739
2468
mà quy luật cơ bản của không mâu thuẫn,
03:00
the bedrock of logic.
84
180207
1743
là nền tảng của logic.
03:01
Contradictory statements are not at the same time true.
85
181950
2964
Một phát biểu mâu thuẫn không thể là chân thật.
03:04
If A is an axiomatic statement,
86
184914
2084
Nếu A là một tuyên bố hiển nhiên,
03:06
it can't be the case
87
186998
891
thì không thể xảy ra trường hợp
03:07
that A and the opposite of A are both true.
88
187889
3103
A và ngược lại của A, cả hai đều đúng.
03:10
Comedy seems to live here,
89
190992
2104
Hài kịch dường như có đất sống ở đây,
03:13
to subsist on the illogic
90
193096
1662
để tồn tại trên cái phi lý
03:14
of logical contradiction and its derivatives.
91
194758
2955
của mâu thuẫn hợp lý và các dẫn xuất của nó.
03:17
We laugh when the order we project on the world
92
197713
2514
Chúng ta cười khi trật tự giả định trên thế giới
03:20
is disrupted and disproven,
93
200227
2086
bị phá vỡ và bác bỏ,
03:22
like when the way we all act
94
202313
1671
giống như chúng ta hành động
03:23
contradicts truths we don't like talking about,
95
203984
2115
mâu thuẫn với sự thật mà chúng ta không thích đả động đến,
03:26
or when strange observations we all make
96
206099
2296
hoặc khi những quan sát lạ lùng mà tất cả chúng ta đều có
03:28
in the silent darkness of private thought
97
208395
1966
trong bóng tối im lặng của tư tưởng riêng
03:30
are dragged into public by a good stand-up,
98
210361
2777
chợt được kéo ra nơi công cộng,
03:33
and when cats play piano,
99
213138
1596
và khi mèo chơi piano,
03:34
because cats that are also somehow humans
100
214734
2918
bởi vì mèo cũng, bằng cách nào đó, là người
03:37
disrupt our reality.
101
217652
2043
nó đập vỡ thực tế của chúng ta.
03:39
So, we don't just laugh at truth,
102
219695
1670
Vì vậy, ta không chỉ cười trước sự thật,
03:41
we laugh at the pleasurable, edifying revelation of flaws,
103
221365
2845
ta còn cười trước sự phô bày thân ái và vui nhộn của khuyết điểm,
03:44
incongruities,
104
224210
1788
của sự phi lý,
03:45
overlaps,
105
225998
932
sự trùng lặp,
03:46
and outright conflicts
106
226930
1386
và các xung đột thẳng thừng,
03:48
in the supposedly ordered system of truths
107
228316
2518
trong hệ thống được cho là trật tự của sự thật,
03:50
we use to define the world and ourselves.
108
230834
2695
chúng ta dùng để định nghĩa thế giới và bản thân.
03:53
When we think too highly of our thinking,
109
233529
1921
Khi chúng ta quá đề cao suy nghĩ của mình,
03:55
when we think things are true
110
235450
1517
Khi ta nghĩ rằng điều này là đúng
03:56
just because we all say they're logos and stop adapting,
111
236967
3135
chỉ vì chúng ta nói rằng nó là biểu trưng và ngừng thích ứng,
04:00
we become the butt of jokes played on us
112
240102
2454
chúng ta thành trò cười cho chính mình
04:02
by that wacky little trickster, chaos.
113
242556
2207
bởi những cú lừa quái chiêu, lập dị, hỗn loạn.
04:04
Comedy conveys that destructive, instructive playfulness,
114
244763
3632
Hài kịch truyền tải sự hả hê có tính mở mang, phá hoại,
04:08
but has no logical definition
115
248395
1584
nhưng không hề định đưa ra định nghĩa hợp lý cho ai
04:09
because it acts upon our logic
116
249979
2579
vì nó hoạt động dựa trên logic của chúng tôi
04:12
paralogically
117
252558
1242
một cách ngộ biện
04:13
from outside its finite borders.
118
253800
2027
ở bên ngoài biên giới hữu hạn của nó.
04:15
Far from having a definite definition,
119
255827
2532
Không bị bó bởi một định nghĩa nhất định,
04:18
it has an infinite infinition.
120
258359
2336
nó thuộc về vương quốc vô định vô biên.
04:20
And the infinition of comedy
121
260695
1734
Và tính vô định của hài kịch là ở chỗ
04:22
is that anything can be mined for comedy.
122
262429
2933
điều gì cũng có thể được khai thác cho hài.
04:25
Thus, all definitions of reality,
123
265362
1968
Vì vậy, tất cả các định nghĩa về thực tế,
04:27
especially those that claim to be universal,
124
267330
2450
đặc biệt những câu những tưởng là phổ quát,
04:29
logical,
125
269780
609
hợp lý,
04:30
cosmic,
126
270389
690
trùm vũ trụ,
04:31
capital-T Truth
127
271079
1428
T- hoa của Thật
04:32
become laughable.
128
272507
2287
đều hóa ra nực cười.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7