How do crystals work? - Graham Baird

3,420,358 views ・ 2019-06-18

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Eleonora Hochreiner Lektorat: Natalie Solbach
00:06
Deep beneath the geysers and hot springs of Yellowstone Caldera
0
6886
4330
Tief unter den Geysiren und heißen Quellen der Yellowstone Caldera
00:11
lies a magma chamber produced by a hot spot in the earth’s mantle.
1
11216
4968
liegt eine Magmakammer, die aus einem Hotspot im Erdmantel entstanden ist.
Wenn das Magma zur Erdoberfläche aufsteigt,
00:16
As the magma moves towards the Earth’s surface,
2
16184
2893
00:19
it crystallizes to form young, hot igneous rocks.
3
19077
4260
kristallisiert es und bildet so frisches, heißes, magmatisches Gestein.
00:23
The heat from these rocks drives groundwater towards the surface.
4
23337
4055
Die Hitze dieses Gesteins treibt Grundwasser in Richtung Oberfläche.
00:27
As the water cools, ions precipitate out as mineral crystals,
5
27392
5490
Beim Abkühlen des Wassers schlagen sich Ionen als Mineralkristalle nieder,
00:32
including quartz crystals from silicon and oxygen,
6
32882
3994
so zum Beispiel Quarzkristalle aus Silizium und Sauerstoff,
00:36
feldspar from potassium, aluminum, silicon, and oxygen,
7
36876
5010
Feldspat aus Kalium, Aluminium, Silizium und Sauerstoff,
00:41
galena from lead and sulfur.
8
41886
3240
Galenit aus Blei und Schwefel.
Viele dieser Kristalle haben charakteristische Formen -
00:45
Many of these crystals have signature shapes—
9
45126
2610
00:47
take this cascade of pointed quartz, or this pile of galena cubes.
10
47736
5120
wie diese Kaskade aus spitzem Quarz oder diese Ansammlung von Galenit-Würfeln.
00:52
But what causes them to grow into these shapes again and again?
11
52856
4465
Aber weshalb wachsen sie immer wieder in diesen Formen heran?
00:57
Part of the answer lies in their atoms.
12
57321
2692
Ein Teil der Antwort liegt in ihren Atomen.
Alle Atome eines Kristalls
01:00
Every crystal’s atoms are arranged in a highly organized, repeating pattern.
13
60013
4920
sind in einem hochorganisierten, sich wiederholenden Muster angeordnet.
01:04
This pattern is the defining feature of a crystal,
14
64933
3575
Dieses Muster ist das charakteristische Merkmal eines Kristalls
01:08
and isn’t restricted to minerals—
15
68508
2010
und beschränkt sich nicht nur auf Mineralien -
01:10
sand, ice, sugar, chocolate, ceramics, metals, DNA,
16
70518
5240
Sand, Eis, Zucker, Schokolade, Keramik, Metalle, DNA
01:15
and even some liquids have crystalline structures.
17
75758
3921
und sogar einige Flüssigkeiten besitzen kristalline Strukturen.
01:19
Each crystalline material’s atomic arrangement
18
79679
2780
Die atomare Anordnung eines kristallinen Materials
01:22
falls into one of six different families:
19
82459
3240
fällt in eine von sechs verschiedenen Familien:
01:25
cubic, tetragonal, orthorhombic, monoclinic, triclinic, and hexagonal.
20
85699
6620
kubisch, tetragonal, orthorhombisch, monoklin, triklin und hexagonal.
01:32
Given the appropriate conditions,
21
92319
2040
Unter geeigneten Bedingungen
01:34
crystals will grow into geometric shapes
22
94359
2650
wachsen Kristalle in geometrischen Formen,
die die Anordnung ihrer Atome widerspiegeln.
01:37
that reflect the arrangement of their atoms.
23
97009
2690
01:39
Take galena, which has a cubic structure composed of lead and sulfur atoms.
24
99699
4880
Zum Beispiel Galenit, das eine kubische Struktur aus Blei und Schwefel hat.
01:44
The relatively large lead atoms
25
104579
2043
Die relativ großen Bleiatome
01:46
are arranged in a three-dimensional grid 90 degrees from one another,
26
106622
4310
sind in einem dreidimensionalen Gitter um 90 Grad zueinander versetzt angeordnet,
01:50
while the relatively small sulfur atoms fit neatly between them.
27
110932
4730
sodass die verhältnismäßig kleineren Schwefelatome genau dazwischen passen.
01:55
As the crystal grows, locations like these attract sulfur atoms,
28
115662
4512
Während der Kristall wächst, ziehen solche Stellen Schwefelatome an,
02:00
while lead will tend to bond to these places.
29
120174
3482
an die sich wiederum Blei bindet.
02:03
Eventually, they will complete the grid of bonded atoms.
30
123656
3440
So bilden sie letztlich das Gitter aus gebundenen Atomen.
02:07
This means the 90 degree grid pattern of galena’s crystalline structure
31
127096
4140
Das rechtwinkelige Gittermuster der Galenit-Struktur spiegelt sich also
02:11
is reflected in the visible shape of the crystal.
32
131236
3357
im Erscheinungsbild des Kristalls wider.
02:14
Quartz, meanwhile, has a hexagonal crystalline structure.
33
134593
3380
Quarz dagegen besitzt eine hexagonale Kristallstruktur.
02:17
This means that on one plane its atoms are arranged in hexagons.
34
137973
4130
Das heißt, dass die Atome auf einer Ebene sechseckig angeordnet sind.
02:22
In three dimensions, these hexagons are composed of many interlocking pyramids
35
142103
5461
Dreidimensional betrachtet bestehen diese Sechsecke
aus vielen ineinandergreifenden Pyramiden,
02:27
made up of one silicon atom and four oxygen atoms.
36
147564
4230
zusammengesetzt aus je einem Siliziumatom und vier Sauerstoffatomen.
02:31
So the signature shape of a quartz crystal
37
151794
2377
Die charakteristische Form eines Quarzkristalls ist also
02:34
is a six-sided column with pointed tips.
38
154171
5400
eine sechsseitige Säule mit spitzen Enden.
02:39
Depending on environmental conditions,
39
159571
2120
Abhängig von den Umgebungsbedingungen
02:41
most crystals have the potential to form multiple geometric shapes.
40
161691
4420
haben die meisten Kristalle das Potential, mehrere geometrische Formen zu bilden.
02:46
For example, diamonds, which form deep in the Earth’s mantle,
41
166111
3930
Zum Beispiel haben Diamanten, die sich tief in der Erdkruste bilden,
eine kubische Kristallstruktur und können zu Würfeln oder Oktaedern wachsen.
02:50
have a cubic crystalline structure and can grow into either cubes or octahedrons.
42
170041
6220
02:56
Which shape a particular diamond grows into
43
176261
2600
In welche Form ein bestimmter Diamant wächst
02:58
depends on the conditions where it grows,
44
178861
2290
hängt von den Bedingungen dort ab, wo er wächst,
03:01
including pressure, temperature, and chemical environment.
45
181151
4300
einschließlich Druck, Temperatur und chemischer Umgebung.
Auch wenn wir die Wachstumsbedingungen
03:05
While we can’t directly observe growth conditions in the mantle,
46
185451
3677
in der Erdkruste nicht direkt beobachten können,
03:09
laboratory experiments have shown some evidence
47
189128
2740
deuten Versuche im Labor darauf hin,
03:11
that diamonds tend to grow into cubes at lower temperatures
48
191868
3970
dass Diamanten bei niedrigen Temperaturen eher würfelförmig wachsen
03:15
and octahedrons at higher temperatures.
49
195838
3188
und bei hohen Temperaturen zu Oktaedern werden.
03:19
Trace amounts of water, silicon, germanium, or magnesium
50
199026
4470
Spuren von Wasser, Silizium, Germanium oder Magnesium
03:23
might also influence a diamond’s shape.
51
203496
3150
beeinflussen die Form eines Diamanten möglicherweise auch.
03:26
And diamonds never naturally grow into the shapes found in jewelry—
52
206646
4610
Auch bilden Diamanten niemals auf natürliche Weise die Formen,
die man von Schmuck kennt -
03:31
those diamonds have been cut to showcase sparkle and clarity.
53
211256
5218
diese Diamanten wurden geschliffen, um durch Funkeln und Klarheit zu punkten.
03:36
Environmental conditions can also influence whether crystals form at all.
54
216474
5147
Umweltbedingungen beeinflussen auch, ob sich überhaupt Kristalle bilden.
03:41
Glass is made of melted quartz sand,
55
221621
2505
Glas besteht aus geschmolzenem Quarzsand,
03:44
but it isn’t crystalline.
56
224126
1560
aber es ist nicht kristallin.
03:45
That’s because glass cools relatively quickly,
57
225686
3020
Das ist so, weil Glas relativ schnell abkühlt,
03:48
and the atoms do not have time to arrange themselves
58
228706
2940
und die Atome so keine Zeit haben
03:51
into the ordered structure of a quartz crystal.
59
231646
2930
sich in der geordneten Struktur eines Quarzkristalls zu arrangieren.
03:54
Instead, the random arrangement of the atoms in the melted glass
60
234576
3770
Stattdessen verfestigt sich beim Abkühlen die zufällige Anordnung der Atome
03:58
is locked in upon cooling.
61
238346
2560
im geschmolzenen Glas.
04:00
Many crystals don’t form geometric shapes
62
240906
2640
Viele Kristalle bilden keine geometrischen Formen,
04:03
because they grow in extremely close quarters with other crystals.
63
243546
4600
weil sie auf sehr engem Raum mit anderen Kristallen wachsen.
04:08
Rocks like granite are full of crystals,
64
248146
2663
Gesteine wie Granit bestehen aus lauter Kristallen,
04:10
but none have recognizable shapes.
65
250809
2570
aber keine davon haben erkennbare Formen.
04:13
As magma cools and solidifies,
66
253379
2160
Wenn das Magma abkühlt und erstarrt,
04:15
many minerals within it crystallize at the same time and quickly run out of space.
67
255539
5710
kristallisieren darin viele Mineralien gleichzeitig und es wird schnell zu eng.
04:21
And certain crystals, like turquoise,
68
261249
2632
Und bestimmte Kristalle, wie Türkis,
04:23
don’t grow into any discernible geometric shape in most environmental conditions,
69
263881
5010
entwickeln sich meist gar nicht zu erkennbaren geometrischen Formen,
04:28
even given adequate space.
70
268891
2123
selbst wenn sie genug Platz haben.
Die atomare Anordnung jedes Kristalls besitzt einzigartige Eigenschaften,
04:31
Every crystal’s atomic structure has unique properties,
71
271014
3190
04:34
and while these properties may not have any bearing on human emotional needs,
72
274204
4930
und auch wenn sie vermutlich keine Auswirkungen
auf menschliche emotionale Bedürfnisse haben,
04:39
they do have powerful applications in materials science and medicine.
73
279134
5070
werden sie doch wirkungsvoll
in der Werkstoffwissenschaft und in der Medizin angewendet.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7