下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Deep beneath the geysers and hot springs
of Yellowstone Caldera
0
6886
4330
イエローストーン・カルデラの
間欠泉や温泉の地下深くには
00:11
lies a magma chamber produced by a
hot spot in the earth’s mantle.
1
11216
4968
マントル中のホットスポットにより作り出された
マグマ溜まりがあります
00:16
As the magma moves towards
the Earth’s surface,
2
16184
2893
マグマが地表に向かって
移動するとき
00:19
it crystallizes to form young,
hot igneous rocks.
3
19077
4260
結晶化して
新しく熱い火成岩となります
00:23
The heat from these rocks drives
groundwater towards the surface.
4
23337
4055
岩石の熱で地下水が
地表の方に押し出され
00:27
As the water cools, ions precipitate out
as mineral crystals,
5
27392
5490
水が冷えると イオンが沈殿して
結晶になります
00:32
including quartz crystals from silicon
and oxygen,
6
32882
3994
珪素と酸素からなる石英
00:36
feldspar from potassium, aluminum,
silicon, and oxygen,
7
36876
5010
カリウム アルミニウム
珪素 酸素からなる長石
00:41
galena from lead and sulfur.
8
41886
3240
鉛と硫黄からなる方鉛鉱など
00:45
Many of these crystals have signature
shapes—
9
45126
2610
これらの結晶の多くは
特徴的な形を持っています
00:47
take this cascade of pointed quartz,
or this pile of galena cubes.
10
47736
5120
尖った針山のような石英や
立方体を積み重ねたような方鉛鉱
00:52
But what causes them to grow into these
shapes again and again?
11
52856
4465
でも なぜ繰り返し
このような形になるのでしょう?
00:57
Part of the answer lies in their atoms.
12
57321
2692
その鍵は原子にあります
01:00
Every crystal’s atoms are arranged
in a highly organized, repeating pattern.
13
60013
4920
結晶の原子は整然と繰り返す
パターンに並んでいます
01:04
This pattern is the defining
feature of a crystal,
14
64933
3575
このパターンこそ
結晶の決定的な特徴であり
01:08
and isn’t restricted to minerals—
15
68508
2010
これは鉱物に限りません
01:10
sand, ice, sugar, chocolate, ceramics,
metals, DNA,
16
70518
5240
砂 氷 砂糖 チョコレート
セラミックス 金属 DNA
01:15
and even some liquids have
crystalline structures.
17
75758
3921
さらには ある種の液体も
結晶構造を持ちます
01:19
Each crystalline material’s atomic
arrangement
18
79679
2780
結晶における
原子の並び方は
01:22
falls into one of six different families:
19
82459
3240
大きく6つに分けられます
01:25
cubic, tetragonal, orthorhombic,
monoclinic, triclinic, and hexagonal.
20
85699
6620
立方晶系 正方晶系 直方晶系
単斜晶系 三斜晶系 六方晶系です
01:32
Given the appropriate conditions,
21
92319
2040
適切な環境下であれば
01:34
crystals will grow into geometric shapes
22
94359
2650
結晶は原子の配列に応じた
01:37
that reflect the arrangement
of their atoms.
23
97009
2690
幾何学的な形へと成長します
01:39
Take galena, which has a cubic structure
composed of lead and sulfur atoms.
24
99699
4880
方鉛鉱の場合 立方晶系の構造を持ち
鉛と硫黄から構成されています
01:44
The relatively large lead atoms
25
104579
2043
比較的大きな鉛原子は
01:46
are arranged in a three-dimensional
grid 90 degrees from one another,
26
106622
4310
互いが90度の角度で接する
3次元格子状に並びます
01:50
while the relatively small sulfur atoms
fit neatly between them.
27
110932
4730
比較的小さな硫黄原子は
鉛の隙間にうまく納まります
01:55
As the crystal grows, locations like these
attract sulfur atoms,
28
115662
4512
結晶が成長するにつれ
これらの場所に硫黄原子が引き寄せられ
02:00
while lead will tend to
bond to these places.
29
120174
3482
これらの場所に鉛原子が
結び付きます
02:03
Eventually, they will complete the grid
of bonded atoms.
30
123656
3440
そのようにして結合した原子が
格子を形作ります
02:07
This means the 90 degree grid pattern
of galena’s crystalline structure
31
127096
4140
90度の格子になった
方鉛鉱結晶の構造は
02:11
is reflected in the visible
shape of the crystal.
32
131236
3357
結晶の見た目の形にも
反映されています
02:14
Quartz, meanwhile, has a hexagonal
crystalline structure.
33
134593
3380
一方で石英は六方晶系の
結晶構造を持っています
02:17
This means that on one plane its atoms
are arranged in hexagons.
34
137973
4130
平面で見ると
六角形に並んでいます
02:22
In three dimensions, these hexagons are
composed of many interlocking pyramids
35
142103
5461
立体的には この六角形はたくさんの
三角錐を敷き詰めてできたもので
02:27
made up of one silicon atom
and four oxygen atoms.
36
147564
4230
各三角錐は1つの珪素原子と
4つの酸素原子からできています
02:31
So the signature shape of a quartz
crystal
37
151794
2377
石英に特徴的な形は
02:34
is a six-sided column with pointed tips.
38
154171
5400
先端が尖った
六角柱です
02:39
Depending on environmental conditions,
39
159571
2120
環境条件に応じて
02:41
most crystals have the potential to form
multiple geometric shapes.
40
161691
4420
多くの結晶は複数の
幾何学的な形状を取り得ます
02:46
For example, diamonds, which form deep
in the Earth’s mantle,
41
166111
3930
たとえばダイアモンドは
マントルの奥深くで形成されますが
02:50
have a cubic crystalline structure and can
grow into either cubes or octahedrons.
42
170041
6220
立方晶系の結晶構造を持ち
立方体か八面体へと成長します
02:56
Which shape a particular
diamond grows into
43
176261
2600
どちらの形になるかは
02:58
depends on the conditions where it grows,
44
178861
2290
圧力 温度 化学的な環境
といった
03:01
including pressure, temperature,
and chemical environment.
45
181151
4300
成長する際の条件に
依存します
03:05
While we can’t directly observe growth
conditions in the mantle,
46
185451
3677
マントル内の成長条件を
直接観察はできませんが
03:09
laboratory experiments have shown some
evidence
47
189128
2740
実験室で得られた結果では
03:11
that diamonds tend to grow into cubes at
lower temperatures
48
191868
3970
低温では立方体に
03:15
and octahedrons at higher temperatures.
49
195838
3188
高温では八面体になる
傾向があります
03:19
Trace amounts of water, silicon,
germanium, or magnesium
50
199026
4470
微量の水 珪素 ゲルマニウム
マグネシウムの存在も
03:23
might also influence a diamond’s shape.
51
203496
3150
ダイアモンドの形に影響します
03:26
And diamonds never naturally grow into the
shapes found in jewelry—
52
206646
4610
ダイアモンドが宝石店で見られるような形へと
自然に成長することはなく
03:31
those diamonds have been cut to
showcase sparkle and clarity.
53
211256
5218
あれは燦めきと透明度が出るよう
人為的にカットされたものです
03:36
Environmental conditions can also
influence whether crystals form at all.
54
216474
5147
環境条件によって結晶ができたり
できなかったりもします
03:41
Glass is made of melted quartz sand,
55
221621
2505
ガラスは溶かした珪砂から
作られますが
03:44
but it isn’t crystalline.
56
224126
1560
結晶にはなっていません
03:45
That’s because glass cools
relatively quickly,
57
225686
3020
ガラスは比較的急速に
冷やされるため
03:48
and the atoms do not have time to arrange
themselves
58
228706
2940
石英の整然とした結晶構造へと
原子が整列する暇がなく
03:51
into the ordered structure
of a quartz crystal.
59
231646
2930
03:54
Instead, the random arrangement
of the atoms in the melted glass
60
234576
3770
溶けたガラス中の
原子が乱雑に並んだ状態が
03:58
is locked in upon cooling.
61
238346
2560
そのまま固定化されて
しまうのです
04:00
Many crystals don’t form geometric shapes
62
240906
2640
多くの結晶は幾何学的な形を
形成しませんが
04:03
because they grow in extremely close
quarters with other crystals.
63
243546
4600
これは他の結晶と混在する中で
成長するためです
04:08
Rocks like granite are full of crystals,
64
248146
2663
花崗岩のような岩石には
結晶がたくさん含まれますが
04:10
but none have recognizable shapes.
65
250809
2570
それと分かるような
形はしていません
04:13
As magma cools and solidifies,
66
253379
2160
マグマが冷えて固まるとき
04:15
many minerals within it crystallize at the
same time and quickly run out of space.
67
255539
5710
様々な鉱物が同時に結晶化し
隙間がすぐに埋まってしまうのです
04:21
And certain crystals, like turquoise,
68
261249
2632
トルコ石のような結晶では
04:23
don’t grow into any discernible geometric
shape in most environmental conditions,
69
263881
5010
たとえ十分な空間があっても
ほとんどの環境条件下で
それと分かるような
幾何学的形状には成長しません
04:28
even given adequate space.
70
268891
2123
04:31
Every crystal’s atomic structure has
unique properties,
71
271014
3190
それぞれの結晶の構造には
独特な性質があり
04:34
and while these properties may not have
any bearing on human emotional needs,
72
274204
4930
人間の感性に訴えるような
ものではなくとも
04:39
they do have powerful applications
in materials science and medicine.
73
279134
5070
材料科学や医学で
役立っているのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。