How do crystals work? - Graham Baird

3,420,358 views ・ 2019-06-18

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Marine Gauchard Relecteur: eric vautier
00:06
Deep beneath the geysers and hot springs of Yellowstone Caldera
0
6886
4330
Profondément sous les geysers et les sources d'eau chaude
de la Caldera de Yellowstone
00:11
lies a magma chamber produced by a hot spot in the earth’s mantle.
1
11216
4968
se trouve une chambre magmatique
générée par un point chaud dans le manteau terrestre.
00:16
As the magma moves towards the Earth’s surface,
2
16184
2893
Alors que le magma se déplace vers la surface de la Terre,
00:19
it crystallizes to form young, hot igneous rocks.
3
19077
4260
il se cristallise pour former des roches ignées, jeunes et chaudes.
00:23
The heat from these rocks drives groundwater towards the surface.
4
23337
4055
La chaleur de ces roches amène l'eau souterraine à la surface.
00:27
As the water cools, ions precipitate out as mineral crystals,
5
27392
5490
Pendant que l'eau se refroidit, les ions se précipitent en cristaux,
00:32
including quartz crystals from silicon and oxygen,
6
32882
3994
dont des cristaux de quartz, du silicone et d'oxygène,
00:36
feldspar from potassium, aluminum, silicon, and oxygen,
7
36876
5010
de feldspath, du potassium, de l'aluminium, du silicone et d'oxygène,
00:41
galena from lead and sulfur.
8
41886
3240
de galène, du plomb et du sulfure.
00:45
Many of these crystals have signature shapes—
9
45126
2610
Beaucoup de cristaux ont leur propre forme.
00:47
take this cascade of pointed quartz, or this pile of galena cubes.
10
47736
5120
Prenons cette grappe de quartz pointé, ou cet amas de cubes de galène.
00:52
But what causes them to grow into these shapes again and again?
11
52856
4465
Pourquoi se forment-ils toujours de la même façon ?
00:57
Part of the answer lies in their atoms.
12
57321
2692
Une partie de la réponse réside dans leurs atomes.
01:00
Every crystal’s atoms are arranged in a highly organized, repeating pattern.
13
60013
4920
Tous les atomes sont structurés de manière organisée et répétitive.
01:04
This pattern is the defining feature of a crystal,
14
64933
3575
Cette structure est la caractéristique essentielle d'un cristal,
01:08
and isn’t restricted to minerals—
15
68508
2010
et ne se limite pas qu'aux minéraux -
01:10
sand, ice, sugar, chocolate, ceramics, metals, DNA,
16
70518
5240
sable, glace, sucre, chocolat, céramique, métaux, ADN,
01:15
and even some liquids have crystalline structures.
17
75758
3921
et même quelques liquides possèdent des structures cristallines.
01:19
Each crystalline material’s atomic arrangement
18
79679
2780
Chaque arrangement atomique d'un matériau cristallin
01:22
falls into one of six different families:
19
82459
3240
se classe dans un des six groupes suivants :
01:25
cubic, tetragonal, orthorhombic, monoclinic, triclinic, and hexagonal.
20
85699
6620
cubique, tétragonal, orthorhombique, monoclinique, triclinique et hexagonal.
01:32
Given the appropriate conditions,
21
92319
2040
Avec des conditions appropriées,
01:34
crystals will grow into geometric shapes
22
94359
2650
les cristaux grandiront en une forme géométrique
01:37
that reflect the arrangement of their atoms.
23
97009
2690
qui reflète l'arrangement de leurs atomes.
01:39
Take galena, which has a cubic structure composed of lead and sulfur atoms.
24
99699
4880
La galène a une structure cubique composée d'atomes de sulfure et de plomb.
01:44
The relatively large lead atoms
25
104579
2043
Les atomes de plomb, plutôt volumineux,
01:46
are arranged in a three-dimensional grid 90 degrees from one another,
26
106622
4310
sont arrangés en une grille tridimensionnelle formée d'angles droits,
01:50
while the relatively small sulfur atoms fit neatly between them.
27
110932
4730
alors que les atomes de sulfures, plus petits, se glissent entre eux.
01:55
As the crystal grows, locations like these attract sulfur atoms,
28
115662
4512
En grandissant, ces emplacements attirent les atomes de sulfure,
02:00
while lead will tend to bond to these places.
29
120174
3482
alors que le plomb essaiera de combler ces espaces.
02:03
Eventually, they will complete the grid of bonded atoms.
30
123656
3440
Finalement, ils complèteront la maille d'atomes.
02:07
This means the 90 degree grid pattern of galena’s crystalline structure
31
127096
4140
Ça signifie que la structure cristalline aux angles droits de la galène
02:11
is reflected in the visible shape of the crystal.
32
131236
3357
se voit dans la forme finale du cristal.
02:14
Quartz, meanwhile, has a hexagonal crystalline structure.
33
134593
3380
Le quartz, lui, à une structure cristalline hexagonale.
02:17
This means that on one plane its atoms are arranged in hexagons.
34
137973
4130
Sur un plan, ses atomes sont arrangés en hexagones.
02:22
In three dimensions, these hexagons are composed of many interlocking pyramids
35
142103
5461
En trois dimensions, ces hexagones sont composés de pyramides emboîtées
02:27
made up of one silicon atom and four oxygen atoms.
36
147564
4230
constituées d'un atome de silicone et quatre atomes d'oxygène.
02:31
So the signature shape of a quartz crystal
37
151794
2377
La forme caractéristique d'un cristal de quartz
02:34
is a six-sided column with pointed tips.
38
154171
5400
est donc une colonne à six faces à bouts pointus.
02:39
Depending on environmental conditions,
39
159571
2120
Suivant les conditions environnementales,
02:41
most crystals have the potential to form multiple geometric shapes.
40
161691
4420
beaucoup de cristaux peuvent avoir de multiples formes géométriques.
02:46
For example, diamonds, which form deep in the Earth’s mantle,
41
166111
3930
Par exemple, les diamants, qui se forment en profondeur dans le manteau terrestre,
02:50
have a cubic crystalline structure and can grow into either cubes or octahedrons.
42
170041
6220
ont une structure cristalline cubique et peuvent grandir en cubes ou en octaèdres.
02:56
Which shape a particular diamond grows into
43
176261
2600
La forme que les diamants prennent
02:58
depends on the conditions where it grows,
44
178861
2290
dépend des conditions où ils se trouvent,
03:01
including pressure, temperature, and chemical environment.
45
181151
4300
dont la pression, la température et l'environnement chimique.
03:05
While we can’t directly observe growth conditions in the mantle,
46
185451
3677
Alors qu'on ne peut directement observer ces conditions dans le manteau,
03:09
laboratory experiments have shown some evidence
47
189128
2740
des expériences en laboratoire ont prouvé
03:11
that diamonds tend to grow into cubes at lower temperatures
48
191868
3970
que les diamants ont tendance à grandir en cubes à basse température
03:15
and octahedrons at higher temperatures.
49
195838
3188
et en octaèdres à haute température.
03:19
Trace amounts of water, silicon, germanium, or magnesium
50
199026
4470
Des quantités limitées d'eau, de silicone, de germanium ou de magnésium
03:23
might also influence a diamond’s shape.
51
203496
3150
pourraient aussi influencer la forme d'un diamant.
03:26
And diamonds never naturally grow into the shapes found in jewelry—
52
206646
4610
Les diamants n'ont pas naturellement la forme qu'on peut trouver en bijouterie-
03:31
those diamonds have been cut to showcase sparkle and clarity.
53
211256
5218
ces diamants ont été polis pour arborer brillance et clarté.
03:36
Environmental conditions can also influence whether crystals form at all.
54
216474
5147
Les conditions environnementales peuvent aussi influencer
la formation de cristaux.
03:41
Glass is made of melted quartz sand,
55
221621
2505
Le verre est fait de sable de quartz fondu
03:44
but it isn’t crystalline.
56
224126
1560
mais n'est pas cristallin.
03:45
That’s because glass cools relatively quickly,
57
225686
3020
C'est parce qu'il refroidit relativement vite,
03:48
and the atoms do not have time to arrange themselves
58
228706
2940
et les atomes n'ont pas le temps de s'arranger entre eux
03:51
into the ordered structure of a quartz crystal.
59
231646
2930
pour former la structure ordonnée d'un cristal de quartz.
03:54
Instead, the random arrangement of the atoms in the melted glass
60
234576
3770
L'arrangement aléatoire des atomes dans le verre fondu
03:58
is locked in upon cooling.
61
238346
2560
est bloqué au moment du refroidissement.
04:00
Many crystals don’t form geometric shapes
62
240906
2640
Beaucoup de cristaux ne forment pas de formes géométriques
04:03
because they grow in extremely close quarters with other crystals.
63
243546
4600
car ils grandissent dans la promiscuité.
04:08
Rocks like granite are full of crystals,
64
248146
2663
Les pierres comme le granite sont pleines de cristaux,
04:10
but none have recognizable shapes.
65
250809
2570
mais aucun n'a une forme qui lui est propre.
04:13
As magma cools and solidifies,
66
253379
2160
Lorsque le magma refroidit et se solidifie,
04:15
many minerals within it crystallize at the same time and quickly run out of space.
67
255539
5710
beaucoup de minéraux se cristallisent en même temps et manquent d'espace.
04:21
And certain crystals, like turquoise,
68
261249
2632
Et certains cristaux, comme la turquoise,
04:23
don’t grow into any discernible geometric shape in most environmental conditions,
69
263881
5010
grandissent de manière très aléatoire dans des conditions adéquates,
04:28
even given adequate space.
70
268891
2123
même avec un espace suffisant.
04:31
Every crystal’s atomic structure has unique properties,
71
271014
3190
Chaque structure atomique d'un cristal a des propriétés uniques,
04:34
and while these properties may not have any bearing on human emotional needs,
72
274204
4930
alors qu'elles n'ont aucune répercussion sur les besoins émotionnels de l'homme,
04:39
they do have powerful applications in materials science and medicine.
73
279134
5070
elles ont des applications extraordinaires en science des matériaux et en médecine.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7