The Irish myth of Diarmuid’s betrayal - Iseult Gillespie

740,659 views ・ 2022-05-05

TED-Ed


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Anna B
00:06
Gráinne, daughter of King Cormac mac Airt, princess of Tara, and bride-to-be,
0
6919
4171
Gráinne, datter af Kong Cormac mac Airt, prinsesse af Tara og kommende brud
00:11
was furious.
1
11466
1334
var rasende.
00:13
Fionn Mac Cumhaill, leader of the Fianna,
2
13259
2169
Fionn Mac Cumhaill, leder af fiannaerne,
00:15
Ireland’s most celebrated band of warriors,
3
15428
2252
Irlands mest berømte gruppe af krigere
00:17
had just arrived at her castle.
4
17680
2127
var lige ankommet til hendes borg.
00:20
Gráinne had believed she was betrothed to a young soldier,
5
20141
3503
Gráinne troede, at hun var forlovet til en ung soldat.
00:23
bold and brilliant enough to be her equal.
6
23644
2545
En mand, modig og genial nok til at være hendes ligemand.
00:26
Yet upon their arrival, it became clear she was expected to marry Fionn himself;
7
26647
5214
Ved deres ankomst gik det op for hende, at hun skulle giftes med Fionn;
00:32
who, while once a legend, was far past his prime.
8
32070
3628
der, skønt han var en legende, havde lagt sin storhedstid bag sig.
00:36
Gráinne would not suffer this insult.
9
36199
3378
Gráinne ville ikke acceptere denne fornærmelse.
00:40
Before the wedding, the King held a great banquet.
10
40286
2878
Før brylluppet holdt kongen en stor fest.
00:43
As the warriors told tales of Fionn’s strength and magical healing hands,
11
43164
4379
Mens krigerne fortalte historier om Fionns styrke og magiske, helende hænder
00:47
Gráinne waited to enact her revenge.
12
47543
3128
ventede Gráinne på at kunne tage sin hævn.
00:51
But while scanning the room, her eyes locked on to one of the guests.
13
51380
3838
Men mens hun kiggede rundt i lokalet, faldt hendes blik på en af gæsterne.
00:55
Diarmuid, one of Fionn’s bravest soldiers
14
55593
2586
Diarmuid, en af Fionns modigste soldater
00:58
and foster child of the God of Love himself,
15
58179
2711
og plejebarn af kærlighedens gud,
01:00
was renowned for his stunning beauty.
16
60890
2502
var berømt for hans utrolige skønhed.
01:04
Perhaps this was the bold warrior the princess had imagined?
17
64060
3462
Måske var dette den modige kriger, prinsessen havde drømt om?
01:07
Only one way to find out.
18
67939
1793
Det var der kun en måde at finde ud af på.
01:10
Gráinne swept into action,
19
70441
2211
Gráinne gik straks i gang.
01:12
slipping a sleeping draught into the partygoers’ goblets.
20
72652
3128
Hun blandede en soveeliksir i gæsternes glas.
01:16
Soon the hall fell silent— save for two unenchanted guests.
21
76114
5296
Inden længe blev der stille, på nær de to gæster, som ikke var blev fortryllet.
01:21
The pair immediately felt a powerful connection.
22
81828
2669
De følte straks en stærk forbindelse.
01:24
But Diarmuid hesitated.
23
84497
1918
Men Diarmuid tøvede.
01:26
He’d never put his interests before the Fianna’s.
24
86666
2878
Han ønskede ikke at komme sine egne lyster før fiannaernes.
01:30
Seeing Diarmuid waver between duty and desire,
25
90294
3045
Da Gráinne så hvordan Diarmuid sloges med valget mellem pligt og lyst
01:33
Gráinne took the decision out of his hands.
26
93339
2795
tog hun beslutningen ud af hans hænder.
01:36
With a light kiss, she placed a geas on his brow—
27
96551
4129
Med et kys på hans pande fortryllede hun ham.
01:40
an ancient spell that bound them together, for better or worse.
28
100680
5005
En gammel besværgelse der bandt dem sammen i medgang og modgang.
01:46
As the pair escaped, Diarmuid’s heart was racing.
29
106227
2878
Mens de flygtede galopperede Diarmuids hjerte.
01:49
Had he really betrayed Fionn for a woman he’d just met?
30
109272
3336
Havde han virkelig forrådt Fionn for en kvinde han lige havde mødt?
01:53
To answer his son’s questions, Angus Óg appeared beside them.
31
113109
4087
For at svare på hans søns spørgsmål kom Angus Óg til dem.
01:57
The God of Love blessed their union and eased his son’s concern.
32
117738
4547
Kærlighedens gud velsignede parret og lettede hans søns fortvivlelse.
02:02
But he also warned that endless difficulties lay ahead.
33
122743
4505
Men han advarede dem også om de farer, der lå foran dem.
02:07
At the palace, Fionn awoke full of wrath.
34
127874
3461
Tilbage på borgen var Fionn vågnet fyldt af vrede.
02:11
He rallied an epic war band that quickly caught up to the lovers.
35
131586
3253
Han samlede en gruppe af krigere, der hurtigt indhentede parret.
02:14
To buy time, Diarmuid and Gráinne conjured a massive enclosure with seven doors.
36
134839
5047
For at købe tid fremtryllede Diarmuid og Gráinne
en stor fæstning med syv døre frem.
02:20
While Gráinne escaped with Angus Óg, Diarmuid went door to door seeking Fionn.
37
140303
4796
Mens Gráinne flygtede med Angus Óg, gik Diarmuid fra dør til dør
og ledte efter Fionn.
02:25
Some of the Fianna sought peaceful surrender, others itched for combat.
38
145766
4130
Nogle af fiannaerne overgav sig, mens andre hungrede efter kamp.
02:29
Diarmuid gave neither.
39
149896
2085
Diarmuid gav dem ingen af delene.
02:32
But when he finally heard his leader’s voice calling for blood,
40
152607
3128
Men da han hørte sin lederes stemme kalde på blod
02:35
he knew there was no turning back.
41
155735
2210
vidste han, at der ingen vej var tilbage.
02:38
Launching himself over the barricade, Diarmuid leapt to Gráinne’s side.
42
158279
4129
Han hoppede over muren og landede ved Gráinnes side.
02:42
The chase was on.
43
162909
1751
Jagten var i gang.
02:45
The pair ventured west, where they soon encountered the giant Modan.
44
165244
4046
Parret rejste vestpå, hvor de mødte kæmpen Modan.
02:49
Eager to help the lovers, he guarded them at night and carried them by day.
45
169457
3628
Ivrig efter at hjælpe, beskyttede han dem om natten og bar dem om dagen.
02:53
And once the pair had crossed countless rivers and hills,
46
173085
3462
Og efter at have krydset utallige floder og bakker
02:56
their fear began to ease.
47
176547
2002
begyndte deres frygt at aftage sig.
02:58
They left the forest’s cover, laughing, flirting, and growing bolder each day.
48
178799
5297
De forlod skovens beskyttelse og blev mere trygge for hver dag der gik.
03:04
But Fionn saw their contentment was an opportunity.
49
184597
3211
Men Fionn så deres lettelse som en mulighed.
03:08
He enlisted three sea chiefs to capture the wandering lovers.
50
188351
3712
Han fik tre høvdinge til at prøve at fange de to elskere.
03:12
Diarmuid scared them off with mystifying sword tricks—
51
192063
2878
Diarmuid skræmte dem væk med hans utrolige sværd færdigheder.
03:14
only for Fionn to send poisonous hounds.
52
194941
3086
Kun for Fionn til at sende giftige jagthunde.
03:18
Diarmuid and Gráinne fled yet again into an even more tangled forest—
53
198527
4964
Diarmuid og Gráinne flygtede igen. Denne gang ind i en endnu dybere skov.
03:23
a sight which filled the Fianna with exhaustion.
54
203491
2878
Ved dette syn blev fiannaerne overvældet af træthed.
03:26
They implored Fionn to give up the hunt, and at this, their leader grew quiet.
55
206869
5589
De bønfaldte Fionn om at opgive jagten. Deres leder blev stille.
03:33
He’d already lost a dear friend—
56
213125
1877
Han havde allerede mistet en nær ven.
03:35
now it seemed his wrath had cost him the respect of his men as well.
57
215002
4255
Det lod til at hans raseri også havde kostet ham hans mænds respekt.
03:39
Swallowing his rage, he called off the chase.
58
219882
3962
Han slugte sin vrede og stoppede jagten.
03:45
For years, Gráinne and Diarmuid lived in peace.
59
225429
3379
I mange år levede Gráinne og Diarmuid i fred.
03:49
In time, Angus Óg even brokered an agreement between the warriors,
60
229183
3337
Med tiden forsonede Angus Óg de to krigere,
03:52
and their conflict faded into memory.
61
232520
2669
og deres konflikt blev fortid.
03:56
But Gráinne never forgot the love god’s warning.
62
236023
3254
Men Gráinne glemte aldrig advarslen fra kærlighedens gud.
04:00
One day, Fionn invited Diarmuid on a boar hunt high in the mountains.
63
240861
4171
En dag inviterede Fionn Diarmuid på jagt højt oppe i bjergene.
04:05
While the two were riding, a venomous boar charged them
64
245408
3044
Mens de red, angreb et giftigt vildsvin dem.
04:08
and mortally wounded Diarmuid.
65
248452
1961
Diarmuid blev dødeligt såret.
04:10
As he bled, the old warrior begged his friend for water,
66
250621
3212
Den gamle kriger tryglede hans ven om vand,
04:13
as all the Fianna knew drinking from the hands of Fionn Mac Cumhaill
67
253833
3920
for alle fiannaerne vidste at hvis man drak vand
af Fionn Mac Cumhaills hænder kunne det redde ens liv.
04:17
could save their lives.
68
257753
1752
04:19
But as Fionn turned to aid Diarmuid, his old resentments came rushing back.
69
259839
4921
Men da Fionn ville hjælpe Diarmuid, kom hans ulmende vrede farende tilbage.
04:25
For just a moment, his fingers parted, letting the water trickle to the ground.
70
265511
5839
I et øjeblik delte hans fingre sig og vandet faldt til jorden.
04:32
And by the time Fionn realized his mistake,
71
272560
2669
Men da Fionn opdagede sin fejltagelse
04:36
it was too late.
72
276105
1335
var det for sent.
04:38
And the embers of rage that long burned inside him were finally quenched by tears.
73
278190
6715
Vredens gløder, som i lang tid havde ulmet i ham,
blev slukket af hans tårer.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7