The Irish myth of Diarmuid’s betrayal - Iseult Gillespie

746,106 views ・ 2022-05-05

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Siyu Lian 校对人员: Yanyan Hong
00:06
Gráinne, daughter of King Cormac mac Airt, princess of Tara, and bride-to-be,
0
6919
4171
科马克·麦克·艾特国王的女儿, 塔拉王国的公主,
00:11
was furious.
1
11466
1334
准新娘格兰尼大发雷霆。
00:13
Fionn Mac Cumhaill, leader of the Fianna,
2
13259
2169
菲亚纳的骑士团团长 芬恩·麦克库尔
00:15
Ireland’s most celebrated band of warriors,
3
15428
2252
和爱尔兰最著名的菲亚纳骑士团
00:17
had just arrived at her castle.
4
17680
2127
刚刚到达了她的城堡。
00:20
Gráinne had believed she was betrothed to a young soldier,
5
20141
3503
格兰尼曾相信她被许配 给了一个年轻的骑士,
00:23
bold and brilliant enough to be her equal.
6
23644
2545
他的胆量和才华足以 与她平起平坐。
00:26
Yet upon their arrival, it became clear she was expected to marry Fionn himself;
7
26647
5214
然而在骑士们到达后, 她很显然是要嫁给芬恩本人。
00:32
who, while once a legend, was far past his prime.
8
32070
3628
芬恩曾是个传奇, 但现在早已不再辉煌。
00:36
Gráinne would not suffer this insult.
9
36199
3378
格兰尼无法接受这样的耻辱。
00:40
Before the wedding, the King held a great banquet.
10
40286
2878
在婚礼之前, 国王举行了一次盛大的宴会。
00:43
As the warriors told tales of Fionn’s strength and magical healing hands,
11
43164
4379
在战士们讲述芬恩的强大力量 和神奇治疗之手的故事时,
00:47
Gráinne waited to enact her revenge.
12
47543
3128
格兰尼等着报她的复仇。
00:51
But while scanning the room, her eyes locked on to one of the guests.
13
51380
3838
在环顾四周时, 她的眼睛紧盯着一个客人。
00:55
Diarmuid, one of Fionn’s bravest soldiers
14
55593
2586
迪尔姆德是芬恩最勇敢的骑士之一,
00:58
and foster child of the God of Love himself,
15
58179
2711
同时还是爱神的养子,
01:00
was renowned for his stunning beauty.
16
60890
2502
以其惊人的美貌而闻名。
01:04
Perhaps this was the bold warrior the princess had imagined?
17
64060
3462
也许这才是她想象中的勇敢骑士?
01:07
Only one way to find out.
18
67939
1793
只有一个办法可以确定。
01:10
Gráinne swept into action,
19
70441
2211
格兰尼马上开始了行动,
01:12
slipping a sleeping draught into the partygoers’ goblets.
20
72652
3128
她在宴会者的酒杯里 偷偷滴入沉睡药水。
01:16
Soon the hall fell silent— save for two unenchanted guests.
21
76114
5296
很快大堂陷入了沉睡, 除了两个未被施咒的客人。
01:21
The pair immediately felt a powerful connection.
22
81828
2669
两人立即感到心意相通。
01:24
But Diarmuid hesitated.
23
84497
1918
但迪尔姆德犹豫了。
01:26
He’d never put his interests before the Fianna’s.
24
86666
2878
他从来都不会为自我利益 弃芬恩而不顾。
01:30
Seeing Diarmuid waver between duty and desire,
25
90294
3045
看到迪尔姆德在职责 和欲望之间徘徊,
01:33
Gráinne took the decision out of his hands.
26
93339
2795
格兰尼替他做出了决定,
01:36
With a light kiss, she placed a geas on his brow—
27
96551
4129
用一个亲吻,格兰尼在他额头 设下了一个魔法契约——
01:40
an ancient spell that bound them together, for better or worse.
28
100680
5005
这个古老的咒语将他们紧紧相连, 无论结果是好是坏。
01:46
As the pair escaped, Diarmuid’s heart was racing.
29
106227
2878
就在两人逃跑时, 迪尔姆德的心飞快地跳动。
01:49
Had he really betrayed Fionn for a woman he’d just met?
30
109272
3336
他真的为了一个刚刚认识的女人 而背叛了芬恩吗?
01:53
To answer his son’s questions, Angus Óg appeared beside them.
31
113109
4087
为了回答他儿子的问题, 安格斯·奥格出现在他们身边。
01:57
The God of Love blessed their union and eased his son’s concern.
32
117738
4547
爱神祝福他们的结合, 并减轻他儿子的担忧。
02:02
But he also warned that endless difficulties lay ahead.
33
122743
4505
他同时提醒两人 前方将会有无尽的困难。
02:07
At the palace, Fionn awoke full of wrath.
34
127874
3461
皇宫里,芬恩醒来时满腔怒火。
02:11
He rallied an epic war band that quickly caught up to the lovers.
35
131586
3253
他召集了一支史诗般的战团, 并很快就追上了这对恋人。
02:14
To buy time, Diarmuid and Gráinne conjured a massive enclosure with seven doors.
36
134839
5047
为了拖延时间,迪尔姆德和格兰尼
变出了一个有七个门的巨大围墙。
02:20
While Gráinne escaped with Angus Óg, Diarmuid went door to door seeking Fionn.
37
140303
4796
在格兰尼和安格斯·奥格逃跑时, 迪尔姆德在每个门中寻找芬恩。
02:25
Some of the Fianna sought peaceful surrender, others itched for combat.
38
145766
4130
有些菲亚纳骑士希望他和平投降, 一些菲亚纳骑士渴望和他打一场。
02:29
Diarmuid gave neither.
39
149896
2085
迪尔姆德两样都没有选。
02:32
But when he finally heard his leader’s voice calling for blood,
40
152607
3128
在他听到芬恩号召杀戮的声音时,
02:35
he knew there was no turning back.
41
155735
2210
他明白已经没有回头路了。
02:38
Launching himself over the barricade, Diarmuid leapt to Gráinne’s side.
42
158279
4129
迪尔姆德躲过拦截, 来到格兰尼的身边。
02:42
The chase was on.
43
162909
1751
无尽的追逐开始了。
02:45
The pair ventured west, where they soon encountered the giant Modan.
44
165244
4046
两人向西边逃去, 很快他们遇到了巨人莫丹。
02:49
Eager to help the lovers, he guarded them at night and carried them by day.
45
169457
3628
莫丹急切地想要帮助这对恋人,
他晚上守着他们, 白天带他们赶路。
02:53
And once the pair had crossed countless rivers and hills,
46
173085
3462
两人穿过无数的河流和山丘之后,
02:56
their fear began to ease.
47
176547
2002
他们的恐惧渐渐消失了。
02:58
They left the forest’s cover, laughing, flirting, and growing bolder each day.
48
178799
5297
二人离开了森林的掩护,
笑着打情骂俏, 变得一天比一天大胆。
03:04
But Fionn saw their contentment was an opportunity.
49
184597
3211
芬恩把两人的大意当成一次机会。
03:08
He enlisted three sea chiefs to capture the wandering lovers.
50
188351
3712
他征召三个海王来抓捕这对恋人。
03:12
Diarmuid scared them off with mystifying sword tricks—
51
192063
2878
迪尔姆德用神秘剑术吓跑了他们,
03:14
only for Fionn to send poisonous hounds.
52
194941
3086
芬恩不甘心地派出了有毒的猎犬。
03:18
Diarmuid and Gráinne fled yet again into an even more tangled forest—
53
198527
4964
迪尔姆德和格兰尼再一次逃进了 更加错综复杂的森林里,
03:23
a sight which filled the Fianna with exhaustion.
54
203491
2878
眼前景象让菲亚纳 骑士们身心俱疲。
03:26
They implored Fionn to give up the hunt, and at this, their leader grew quiet.
55
206869
5589
他们恳请芬恩放弃抓捕这对恋人, 芬恩听到后终于沉默了。
03:33
He’d already lost a dear friend—
56
213125
1877
他已经失去了一个亲爱的好友,
03:35
now it seemed his wrath had cost him the respect of his men as well.
57
215002
4255
现在看起来他的愤怒也 让他失去了手下的尊重。
03:39
Swallowing his rage, he called off the chase.
58
219882
3962
吞下他的怒火, 芬恩放弃了追逐。
03:45
For years, Gráinne and Diarmuid lived in peace.
59
225429
3379
格兰尼和迪尔姆德 平静地生活了几年。
03:49
In time, Angus Óg even brokered an agreement between the warriors,
60
229183
3337
随着时间的推移,安格斯·奥格 调解了两位骑士之间的矛盾,
03:52
and their conflict faded into memory.
61
232520
2669
他们的冲突慢慢淡化。
03:56
But Gráinne never forgot the love god’s warning.
62
236023
3254
但格兰尼从没忘记过爱神的警告。
04:00
One day, Fionn invited Diarmuid on a boar hunt high in the mountains.
63
240861
4171
一天,芬恩邀请迪尔姆德 到高山上狩猎野猪。
04:05
While the two were riding, a venomous boar charged them
64
245408
3044
在他们骑马时, 一只毒野猪冲向他们,
04:08
and mortally wounded Diarmuid.
65
248452
1961
并重伤了迪尔姆德。
04:10
As he bled, the old warrior begged his friend for water,
66
250621
3212
在迪尔姆德不停地流血时, 年老的骑士请求他的好友给他水。
04:13
as all the Fianna knew drinking from the hands of Fionn Mac Cumhaill
67
253833
3920
所有的菲亚纳骑士都知道从 芬恩·麦克库尔的手里喝水
04:17
could save their lives.
68
257753
1752
可以拯救他们的生命。
04:19
But as Fionn turned to aid Diarmuid, his old resentments came rushing back.
69
259839
4921
就在芬恩准备治疗迪尔姆德时, 他心底的陈年旧怨再次涌上来。
04:25
For just a moment, his fingers parted, letting the water trickle to the ground.
70
265511
5839
就在那一瞬间,他的手指松开了, 水从他的手中流到地上。
04:32
And by the time Fionn realized his mistake,
71
272560
2669
在芬恩意识到他的错误时,
04:36
it was too late.
72
276105
1335
一切都太晚了。
04:38
And the embers of rage that long burned inside him were finally quenched by tears.
73
278190
6715
他心里一直熊熊燃烧的怒火, 终于被他的眼泪熄灭。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7