Where did Russia come from? - Alex Gendler

5,403,360 views ・ 2015-10-13

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Honza Prokes Korektor: Ivan Prokůpek
00:09
Where did Russia come from,
0
9594
2023
Odkud se vzalo Rusko?
00:11
why is it so big,
1
11617
1543
Proč je tak velké?
A jak se liší od svých sousedů?
00:13
and what are the differences between it and its neighbors?
2
13160
3728
00:16
The answers lie in an epic story of seafaring warriors,
3
16888
3505
Odpoví na to příběh o bojovných mořeplavcích,
00:20
nomadic invaders,
4
20393
2219
o kočovných nájezdnících
00:22
and the rise and fall of a medieval state known as Kievan Rus.
5
22612
5913
a vzestupu i pádu středověkého státu jménem Kyjevská Rus.
00:28
In the first millennium,
6
28525
1244
Během prvního tisíciletí
00:29
a large group of tribes spread through the dense woodlands of Eastern Europe.
7
29769
4461
osídlily lesy východní Evropy početné kmeny.
00:34
Because they had no writing system,
8
34230
2636
Neměly vlastní písmo,
00:36
much of what we know about them comes from three main sources:
9
36866
4049
ale víme o nich ze tří zdrojů:
00:40
archaeological evidence,
10
40915
1382
z archeologických nálezů,
00:42
accounts from literate scholars of the Roman Empire and the Middle East,
11
42297
5126
ze zpráv římských a blízkovýchodních učenců
00:47
and, lastly, an epic history called the Primary Chronicle
12
47423
4081
a z kroniky zvané "Pověst dávných let",
00:51
compiled in the 12th century by a monk named Nestor.
13
51504
4434
kterou ve 12. století sestavil mnich Nestor.
00:55
What they tell us is that these tribes who shared a common Slavic language
14
55938
4333
Kmeny spojoval společný slovanský jazyk
01:00
and polytheistic religion
15
60271
1846
a polyteistické náboženství.
01:02
had by the 7th century split into western, southern and eastern branches,
16
62117
5885
V 7. století se rozdělily na západní, jižní a východní větev.
01:08
the latter stretching from the Dniester River
17
68002
2268
Východní větev se rozšířila od Dněstru k Volze a Baltu.
01:10
to the Volga and the Baltic Sea.
18
70270
2280
01:12
As Nestor's story goes, after years of subjugation by Vikings from the north,
19
72550
5363
Podle Nestora byly kmeny dlouho porobené Vikingy,
01:17
who, by the way, did not wear horned helmets in battle,
20
77913
3601
kteří mimochodem nebojovali v přilbicích s rohy.
01:21
the region's tribes revolted and drove back the Northmen,
21
81514
5264
Kmeny se vzbouřily a Seveřany vyhnaly.
01:26
but left to their own devices, they turned on each other.
22
86778
3399
Jenže pak se obrátily proti sobě navzájem.
Vypukl chaos. A slované paradoxně požádali cizince,
01:30
Such chaos ensued that, ironically,
23
90177
2803
01:32
the tribes reached out to the foreigners they had just expelled,
24
92980
4296
které právě vyhnali, aby nastolili pořádek.
01:37
inviting them to return and establish order.
25
97276
3180
01:40
The Vikings accepted, sending a prince named Rurik and his two brothers to rule.
26
100456
5941
Vikingové poslali Slovanům vládnout knížete Rurika a jeho dva bratry.
01:46
With Rurik's son, Oleg, expanding his realm into the south,
27
106397
4083
Rurikův syn Oleg rozšířil říši na jih
01:50
and moving the capitol to Kiev,
28
110480
2187
a učinil hlavním městem Kyjev, někdejší základnu Chazarské říše.
01:52
a former outpost of the Khazar Empire,
29
112667
2633
01:55
the Kievan Rus was born,
30
115300
2435
Tak vznikla Kyjevská Rus.
01:57
"Rus" most likely deriving from an old Norse word for "the men who row."
31
117735
5455
Slovo "rus" je patrně starý severský výraz pro veslaře.
02:03
The new princedom had complex relations with its neighbors,
32
123190
3340
Nový stát střídavě válčil a zase se spojoval
02:06
alternating between alliance and warfare with the Khazar and Byzantine Empires,
33
126530
5579
s chazarskými či byzantskými sousedy i okolními kmeny.
02:12
as well as neighboring tribes.
34
132109
2146
02:14
Religion played an important role in politics,
35
134255
2732
Významnou politickou roli hrálo náboženství.
02:16
and as the legend goes, in 987,
36
136987
2763
Legenda vypráví, že v r. 987
02:19
the Rus prince Vladamir I decided it was time to abandon Slavic paganism,
37
139750
5692
se kníže Vladimir I. rozhodl vzdát slovanského pohanství.
02:25
and sent emissaries to explore neighboring faiths.
38
145442
3915
Vyslal posly prozkoumat, jakou víru vyznávají sousedé.
02:29
Put off by Islam's prohibition on alcohol
39
149357
2575
Od islámu ho odradil zákaz alkoholu,
02:31
and Judaism's expulsion from its holy land,
40
151932
2986
od judaismu odloučení od svaté země.
02:34
the ruler settled on Orthodox Christianity
41
154918
2983
Vybral si křesťanství, protože ho zaujaly podivuhodné zprávy
02:37
after hearing odd accounts of its ceremonies.
42
157901
4138
o jeho rituálech.
Vladimir si potom vzal sestru byzantského císaře.
02:42
With Vladimir's conversion and marriage to the Byzantine emperor's sister,
43
162039
3855
02:45
as well as continued trade along the Volga route,
44
165894
2885
Obchod s Byzancí na Volze vzkvétal
02:48
the relationship between the two civilizations deepened.
45
168779
3791
a vztah mezi oběma civilizacemi se prohluboval.
02:52
Byzantine missionaries created an alphabet for Slavic languages
46
172570
3763
Misionáři z Byzance vytvořili na základě řecké alfabety
02:56
based on a modified Greek script
47
176333
2574
slovanské písmo
02:58
while Rus Viking warriors served as the Byzantine Emperor's elite guard.
48
178907
4938
a ruští vikingové
sloužili jako stráž byzantského císaře.
03:03
For several generations,
49
183845
1510
Několik pokolení Kyjevská Rus
03:05
the Kievan Rus flourished from its rich resources and trade.
50
185355
4528
díky obchodu a bohatství vzkvétala.
03:09
Its noblemen and noblewomen married prominent European rulers,
51
189883
3497
Šlechtici a šlechtičny si brali přední evropské panovníky.
03:13
while residents of some cities enjoyed great culture,
52
193380
2859
Ve městech se vysoce rozvinula kultura,
03:16
literacy, and even democratic freedoms uncommon for the time.
53
196239
5038
gramotnost a na svou dobu i nebývalá demokracie.
03:21
But nothing lasts forever.
54
201277
2279
Ale nic netrvá věčně.
03:23
Fratricidal disputes over succession began to erode central power
55
203556
5240
Centrální moc narušily nástupnické spory.
03:28
as increasingly independent cities ruled by rival princes vied for control.
56
208796
5900
Nezávislost měst rostla
a jejich vládci soupeřili o moc.
03:34
The Fourth Crusade and decline of Constantinople
57
214696
2791
Křižáci zatím vyplenili Konstantinopol,
03:37
devastated the trade integral to Rus wealth and power,
58
217487
4236
čímž Rus přišla o bohatství a moc plynoucí z obchodu.
03:41
while Teutonic crusaders threatened northern territories.
59
221723
3565
Sever ohrožovali germánští rytíři.
03:45
The final blow, however, would come from the east.
60
225288
3677
Definitivní rána však přišla z východu.
03:48
Consumed by their squabbles,
61
228965
2073
Rozhádaná ruská knížata podcenila zvěsti
03:51
Rus princes paid little attention to the rumors
62
231038
2865
03:53
of a mysterious unstoppable hoard
63
233903
2507
o tajemných, nezastavitelných nájezdnících.
03:56
until 1237, when 35,000 mounted archers led by Batu Khan
64
236410
7196
Roku 1237 se ruskými městy prohnalo 35 000 jezdců
vedených chánem Batú.
04:03
swept through the Rus cities,
65
243606
2308
04:05
sacking Kiev before continuing on to Hungary and Poland.
66
245914
4601
Vyplenili Kyjev a zamířili dál do Polska a Maďarska.
04:10
The age of Kievan Rus had come to an end, its people now divided.
67
250515
4722
Časy Kyjevské Rusi skončily. Její lid byl rozdělen.
04:15
In the east, which remained under Mongol rule,
68
255237
2633
Na východě vládli Mongolové. Ale začala je ohrožovat Moskva,
04:17
a remote trading post, known as Moscow,
69
257870
2665
04:20
would grow to challenge the power of the Khans,
70
260535
3438
do té doby odlehlé obchodní centrum.
04:23
conquering parts of their fragmenting empire,
71
263973
2280
Moskva část chanátu dobyla a do jisté míry ho nahradila.
04:26
and, in many ways, succeeding it.
72
266253
2541
04:28
As it absorbed other eastern Rus territories,
73
268794
2793
Když zabrala východní ruská území,
04:31
it reclaimed the old name in its Greek form, Ruscia.
74
271587
4436
přejala v řecké formě staronové jméno: Russia.
Západní část Ruska se mezitím
04:36
Meanwhile, the western regions whose leaders had avoided destruction
75
276023
3848
04:39
through political maneuvering until the hoard withdrew
76
279871
3078
díky politikaření vyhnula vyplenění,
04:42
came under the influence of Poland and Lithuania.
77
282949
3518
ale dostala se pod vliv Polska a Litvy.
04:46
For the next few centuries,
78
286467
1339
Během dalších století se na území Kyjevské Rusi,
04:47
the former lands of Kievan Rus
79
287806
1860
04:49
populated by Slavs,
80
289666
1976
kde žili Slované,
04:51
ruled by Vikings,
81
291642
1590
vládli Vikingové,
04:53
taught by Greeks,
82
293232
1256
vyučovali Řekové
04:54
and split by Mongols
83
294488
1807
a plenili Mongolové,
04:56
would develop differences in society, culture and language
84
296295
4273
prohlubovaly společenské, kulturní i jazykové rozdíly,
05:00
that remain to the present day.
85
300568
1888
které přetrvaly dodnes.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7