Ugly history: The 1937 Haitian Massacre - Edward Paulino

1,399,819 views ・ 2018-01-25

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Gyaband shera Reviewer: Daban Q. Jaff
00:08
When historians talk about the atrocities of the 20th century,
0
8463
3550
کاتێک مێژوونووسان لەبارەی دڕندەیی سەدەی ٢٠ قسەدەکەن،
00:12
we often think of those that took place during and between the two World Wars.
1
12013
5490
زیاتر ڕووداوەکانی نێوان جەنگی جیهانی ١ و ٢ دێتە یاد.
00:17
Along with the Armenian genocide in modern-day Turkey,
2
17503
3040
لەگەڵ جینۆسایدی ئەرمەنییەکان لەلایەن تورکیاوە،
00:20
the Rape of Nanking in China,
3
20543
2110
هەروەها دەستدرێژیکردنە سەر شاری نانکینگی چین،
00:22
and Kristallnacht in Germany,
4
22653
2100
هەروەها تووندوتیژی نازییەکان لە دژی جوولەکەکان لە ئەڵمانیا،
00:24
another horrific ethnic cleansing campaign
5
24753
2769
هەڵمەتێکی ترسناکی تری پاککردنەوە دەرکەوت
00:27
occurred on an island between the Atlantic Ocean and Caribbean Sea.
6
27522
5243
لەسەر دوورگەیەک لەنێوان زەریای ئەتڵەسی و دەریای کاریبیی.
00:32
The roots of this conflict go back to 1492,
7
32765
2989
ڕەگوڕیشەی ئەم ناکۆکییە دەگەڕێتەوە بۆ ساڵانی ١٤٩٢،
00:35
when Christopher Columbus stumbled onto the Caribbean island
8
35754
3678
کاتێک کریستۆڤەر کۆڵۆمبۆس دەستیگرت بەسەر دوورگەی کاریبیی
00:39
that would come to be named Hispaniola, launching a wave of European colonization.
9
39432
6611
کە ناوی بوویە هیسپانیۆڵا، بەهۆی ئەوەوە شەپۆڵی داگیرکاری ئەورووپی دەستیپێکرد
00:46
The island’s Taíno natives were decimated by violence and disease
10
46043
4622
خەڵکە نیشتەجێبووە ڕەسەنەکەی دوورگەکە تووشی تووندوتیژی و نەخۆشی بوون
00:50
and the Europeans imported large numbers of enslaved Africans
11
50665
3878
ئەورووپییەکان ژمارەیەکی زۆریان کۆیلەی ئەفریقی هێنابوو.
00:54
to toil in profitable sugar plantations.
12
54543
3500
لە کێڵگەکانی شەکر تا کاریگران ئەنجامبدەن.
00:58
By 1777, the island had become divided
13
58043
3292
لە ساڵی ١٧٧٧، دوورگەکە دابەشکرا
01:01
between a French-controlled West and a Spanish-controlled East.
14
61335
4651
لەنێوان فەڕەنسا کە خورئاوایان گرت ئیسپانیا کە خورهەڵاتیان گرت.
01:05
A mass slave revolt won Haiti its independence from France in 1804
15
65986
5409
لەڕێگەی شۆڕشی کۆیلەکانەوە هایتی سەربەخۆی خۆی لە فەڕەنسا وەرگرت لە ساڵی ١٨٠٤
01:11
and it became the world’s first black republic.
16
71395
2930
بووە یەکەم کۆماری سەربەخۆی ڕەشپێستانی جیهان.
01:14
But the new nation paid dearly,
17
74325
2190
بەڵام کۆمارە نوێیەکە باجێکی قوڕسیدا،
01:16
shut out of the world economy and saddled with debt by its former masters.
18
76515
5111
دەرکرا لە ئابووری جیهان و بێچارەیی بەهۆی سەرکردە کۆنەکانییەوە.
01:21
Meanwhile, the Dominican Republic would declare independence
19
81626
3339
لەهەمانکاتتدا، کۆماری دۆمینیکا سەربەخۆیی خۆی ڕاگەیاند
01:24
by first overthrowing Haitian rule of eastern Hispaniola
20
84965
3791
لەرێگەی پەیڕەوکردنی یاساکانی هایتی لە خۆرهەڵاتی هیسپانیۆڵا
01:28
and later Spanish and American colonialism.
21
88756
3360
لەدوای ئەویش یاساکانی داگیرکاری ئیسپانیا و ئەمریکا دەهاتن.
01:32
Despite the long and collaborative history shared by these two countries,
22
92116
4070
سەرباری ئەو مێژووی هاوکارییە بەردەوامەکانی نێوان ئەم ٢ وڵاتە،
01:36
many Dominican elites saw Haiti as a racial threat
23
96186
3791
زۆرێک لە هەڵبژاردەکانی دۆمینیک هایتیان وەک هەڕەشە نەژادی دەبینی
01:39
that imperiled political and commercial relations with white western nations.
24
99977
6171
تووشی مەترسی پەیوەندی سیاسیی و بازرگانیان دەکات لەگەڵ وڵاتە سپیپێستە ڕۆژئاواییەکان.
01:46
In the years following World War I,
25
106148
1853
دوای ساڵانی جەنگی جیهانی یەکەم،
01:48
the United States occupied both parts of the island.
26
108001
3356
ویلایەتە یەکگرتووەکان هەردوو بەشی دوورکەی داگیرکرد.
01:51
It did so to secure its power in the Western hemisphere
27
111357
3475
ئەم کارەی بۆ گرەنتیکردنی هێزی خۆی لە نیوەگۆی خۆرئاوا ئەنجامدا
01:54
by destroying local opposition and installing US-friendly governments.
28
114832
4476
لەڕێگەی وێرانکردنی بەرگرییە ناوچەییەکان حکومەتی ویلایەتە یەکگرتووەکانی هاوڕێ.
01:59
The brutal and racist nature of the US occupation,
29
119308
3552
سروشتی دڕندەیی و نەژادپەرستی داگیرکاری ویلایەتە یەکگرتووە،
02:02
particularly along the remote Dominican-Haitian border,
30
122860
3348
بەتایبەتیی بەدرێژایی سنوور دوورەکانی دۆمینیکا و هایتی،
02:06
laid the foundation for bigger atrocities after its withdrawal.
31
126208
4664
بەرەو وەحشیگەری دوای یەکگرتنەکەی بردن.
02:10
In 1930, liberal Dominican president Horacio Vásquez
32
130872
4135
لە ساڵی ١٩٣٠، سەرۆکی لیبڕاڵی دۆمینیکا هۆڕاسیۆ ڤاسکویز
02:15
was overthrown by the chief of his army, Rafael Trujillo.
33
135007
4272
لە دەسەڵات لابرا لەلایەن سەرۆکی سوپاکەی کە ڕافایل تروهیۆ بوو.
02:19
Despite being a quarter Haitian himself,
34
139279
2730
لەگەڵ داگیرکردنی نیوەی هایتی،
02:22
Trujillo saw the presence of a bicultural Haitian and Dominican borderland
35
142009
3982
تروهیۆ سەرۆکی هەردوو هایتی و دۆمینیکای وەک
02:25
as both a threat to his power
36
145991
2028
هەڕەشە بۆ هێزی خۆی بینی
02:28
and an escape route for political revolutionaries.
37
148019
4140
هەروەها هەڵاتنی سیاسی بۆ شۆڕشی سیاسی.
02:32
In a chilling speech on October 2, 1937,
38
152159
3580
لە گوتارە تووندەکەی ٢ی ئۆکتۆبەری ١٩٣٧،
02:35
he left no doubt about his intentions for the region.
39
155739
3650
هیچ گومانێکی نەهێشتەوە بۆ ئارەزووەکانی لەبارەی هەرێمەکە.
02:39
Claiming to be protecting Dominican farmers from theft and incursion,
40
159389
4104
بانگەشەی ئەوەی دەکرد کەوا جوتیارانی دۆمینیکا دەپارێزێت لە دزی و تاڵانی،
02:43
Trujillo announced the killing of 300 Haitians along the border
41
163493
4626
تروهیۆ کوژرانی ٣٠٠ کەسی هایتی ڕاگەیاند لەسەر سنوورەکانی
02:48
and promised that this so-called "remedy" would continue.
42
168119
5060
بەڵێنی ئەوەی دا ئەوەی کە "چارەسەر" بە ناویدەبرد بەردەوام دەبێت.
02:53
Over the next few weeks, the Dominican military,
43
173179
2700
دوای چەند هەفتەیەک، سوپای دۆمینیکا،
02:55
acting on Trujillo’s orders,
44
175879
2070
بە گوێرەی فەرمانی تروهیۆ ،
02:57
murdered thousands of Haitian men and women,
45
177949
3591
هەزاران پیاو و ئافرەتی هایتیان کوشت،
03:01
and even their Dominican-born children.
46
181540
2860
تەنانەت منداڵە تازەلەدایکبووەکانی دۆمینیکاش.
03:04
The military targeted black Haitians,
47
184400
2870
سوپاکە ئامانجی لە دانیشتوانە ڕەشپێستەکانی هایتی گرت،
03:07
even though many Dominicans themselves were also dark-skinned.
48
187270
4200
لەگەڵ ئەوەی زۆرێک لە دۆمینیکییەکان خۆیان ڕەشپێست بوون.
03:11
Some accounts say that to distinguish the residents
49
191470
2700
هەندێک ڕاپۆڕت دەڵێن بۆ جیاکردنەوەی نیشتەجێبوانی
03:14
of one country from the other,
50
194170
1991
وڵاتێک بۆ وڵاتێکی ترە،
03:16
the killers forced their victims to say the Spanish word for parsley.
51
196161
5180
بکوژەکان قوربانییەکانیان ناچارکرد وشەی "کەرەوز" بە ئیسپانی بڵێن
03:21
Dominicans pronounce it perejil, with a trilled Spanish "r."
52
201341
4129
خەڵکی دۆمینیکا کەرەوزی بە پیتی "ر" ئیسپانی دەخوێندەوە.
03:25
The primary Haitian language, however, is Kreyol, which doesn’t use a trilled r.
53
205470
5262
زمانی ڕەسەنی هایتیش بەبێ "ر" وشەکە دەخوێنێتەوە.
03:30
So if people struggled to say perejil,
54
210732
2617
بۆیە خەڵکەکە دەیانناڵان بەدەست بە هەڵە خوێندنەوەی وشەی کەرەوز،
03:33
they were judged to be Haitian and immediately killed.
55
213349
4132
کە هەڵەیاندەکرد یەکسەر دەیانگون ئەمانە خەڵکی هایتین و دەبێت بکوژرێن.
03:37
Yet recent scholarship suggests that tests like this
56
217481
3139
کە خوێندنەکانی بەم دواییانە ئەم جۆرە تاقیکردنەوانە
03:40
weren’t the sole factor used to determine who would be murdered,
57
220620
3802
تاکە هۆکاری دیاریکردنی ئەو کەسانە بوون کە دەبێت بکوژرێن،
03:44
especially because many of the border residents were bilingual.
58
224422
4009
بەتایبەتیی زۆربەی دانیشتوانی سەرسنوور ٢ زمانیان دەزانی.
03:48
The Dominican government censored any news of the massacre,
59
228431
3620
حکومەتی دۆمینیکا چاودێری هەر هەواڵێکی سەر ئەم ڕەشەکوژییەکە دەکرد،
لەکاتێکدا جەستەکان فڕێدەدرانە ناو کەندەکان،
03:52
while bodies were thrown in ravines,
60
232051
2191
03:54
dumped in rivers,
61
234242
1281
یاخود ڕووبارەکان،
03:55
or burned to dispose of the evidence.
62
235523
2779
یاخود دەسوتێندران بۆ خۆ ڕزگارکردن لە بەڵگەکان.
03:58
This is why no one knows exactly how many people were murdered,
63
238302
3931
بۆیە کەس نەیزانی بەتەواوی چەند کەس کوژران،
04:02
though contemporary estimates range from about 4,000 to 15,000.
64
242233
5315
لەگەڵ ئەوەی خەمڵاندنەکانی بەمدواییە دەڵێن کوژراوەکان ٤،٠٠٠ بۆ ١٥،٠٠٠
04:07
Yet the extent of the carnage was clear to many observers.
65
247548
3793
بەڵام مەودای ڕەشەکوژییەکە دیاربوو بۆ زۆرێک لە چاودێران.
04:11
As the US Ambassador to the Dominican Republic at the time noted,
66
251341
3592
لەکاتێکدا باڵیۆزی ویلایەتە یەکگرتووەکان لەم کاتەدا گوتی
04:14
“The entire northwest of the frontier on the Dajabón side
67
254933
4181
"تەواوی باکووریخۆرئاوا لەلای داهاپۆن
04:19
is absolutely devoid of Haitians.
68
259114
3030
بەتەواوی بەتاڵبوون لە هاتییەکان
04:22
Those not slain either fled across the frontier or are still hiding in the bush.”
69
262144
6310
نەکوژروەکان هەڵاتن و سنورەکانیان بڕی هێشتا لەناو دارستانەچڕەکان خۆیان شاردووەتەوە."
04:28
The government tried to disclaim responsibility
70
268454
2379
حکوومەت هەوڵیدا نگووڵی لە بەرپرسیاریەتیەکانی بکات
04:30
and blame the killings on vigilante civilians,
71
270833
3051
لۆمەی کوشتنەکان بخاتە سەر میلیشیا مەدەنییەکان،
04:33
but Trujillo was condemned internationally.
72
273884
3156
بەڵام بەشێوەیەکی نێونەتەوەیی ناڕەزایی لەبارانبەری تروهیۆ دەربڕدرا.
04:37
Eventually, the Dominican government
73
277040
1844
لەم کۆتاییانە، حکومەتی دۆمینیکا
04:38
was forced to pay only $525,000 in reparations to Haiti,
74
278884
5630
ناچارکرا ٥٢٥،٠٠٠ دۆلار وەک قەرەبوو ببەخشێتە هایتی،
04:44
but due to corrupt bureaucracy,
75
284514
1850
بەڵام لەبەر بیۆکراتی گەندەڵ،
04:46
barely any of these funds reached survivors or their families.
76
286364
4803
برێکی کەمی پارەکە گەیشتەدەست ڕزگاربوان و خانەوادەکانیان.
04:51
Neither Trujillo nor anyone in his government
77
291167
2717
نە تروهیۆ نە هیچ کەسێکی حکوومەتەکەی
04:53
was ever punished for this crime against humanity.
78
293884
4230
هەرگیز بۆ تاوانی دژی مرۆڤاێتی سزانەدران.
04:58
The legacy of the massacre remains a source of tension
79
298114
3001
پاشماوەی ڕەشەکوژییەکە تا ئێستا سەرچاوەی شڵەژانە
05:01
between the two countries.
80
301115
1649
لەنێونا ٢ وڵاتەکە
05:02
Activists on both sides of the border have tried to heal the wounds of the past.
81
302764
4700
چالاکوانانی سەر سنووری هەردوولا هەوڵیاندا برینی ڕابردوو سارێژبکەن.
05:07
But the Dominican state has done little, if anything,
82
307464
2839
بەڵام حکومەتی دۆمینیکا زۆر کەمی وایکرد ئەگەر هەرشتێک،
05:10
to officially commemorate the massacre or its victims.
83
310303
3712
بۆ دووبارە زیندوکردنەوەی ڕەشەکوژییەکە یان قوربانییەکان بەشێوەیەکی فەرمی ڕووبدات.
05:14
Meanwhile, the memory of the Haitian massacre remains a chilling reminder
84
314015
4891
لە هەمانکاتتدا، یادەوەری ڕەشەکوژی هایتی هەر بە یادەوەریەکی مچوڕکهێن دەمێنێتەوە
05:18
of how power-hungry leaders can manipulate people
85
318906
3260
کە چۆن هێزی سەرکردە تووڕەکان کاردەکاتە سەر خەڵک
05:22
into turning against their lifelong neighbors.
86
322166
2561
بۆ دژایەتیکردنی هاوسێکەیان تا تەواوی ژیانیان.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7