Ugly history: The 1937 Haitian Massacre - Edward Paulino

1,399,819 views ・ 2018-01-25

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ростислав Голод Редактор: Péter Pallós
00:08
When historians talk about the atrocities of the 20th century,
0
8463
3550
Когда историки говорят о громких злодеяниях ХХ века,
00:12
we often think of those that took place during and between the two World Wars.
1
12013
5490
то обычно сразу вспоминают события в период между двумя мировыми войнами.
00:17
Along with the Armenian genocide in modern-day Turkey,
2
17503
3040
Но наряду с геноцидом армян в Турции,
00:20
the Rape of Nanking in China,
3
20543
2110
Нанкинской резнёй в Китае
00:22
and Kristallnacht in Germany,
4
22653
2100
и Хрустальной ночью в Германии
00:24
another horrific ethnic cleansing campaign
5
24753
2769
ещё одно ужасающее преступление, связанное с этническими чистками,
00:27
occurred on an island between the Atlantic Ocean and Caribbean Sea.
6
27522
5243
произошло на острове,
расположенном между Атлантическим океаном и Карибским морем.
00:32
The roots of this conflict go back to 1492,
7
32765
2989
Этот конфликт уходит корнями в 1492 год,
00:35
when Christopher Columbus stumbled onto the Caribbean island
8
35754
3678
когда Христофор Колумб открыл остров в Карибском море,
00:39
that would come to be named Hispaniola, launching a wave of European colonization.
9
39432
6611
который впоследствии назовут Эспаньола, что даст толчок европейской колонизации.
00:46
The island’s Taíno natives were decimated by violence and disease
10
46043
4622
Коренное население острова — индейцы таино
были истреблены захватчиками и умерли от эпидемий,
00:50
and the Europeans imported large numbers of enslaved Africans
11
50665
3878
а европейцы в огромном количестве завезли на остров африканских рабов
00:54
to toil in profitable sugar plantations.
12
54543
3500
для работы на приносящих прибыль плантациях сахарного тросника.
00:58
By 1777, the island had become divided
13
58043
3292
В 1777 году остров был разделён на подконтрольную Франции западную часть
01:01
between a French-controlled West and a Spanish-controlled East.
14
61335
4651
и испанскую колонию на востоке острова.
01:05
A mass slave revolt won Haiti its independence from France in 1804
15
65986
5409
В 1804 году в результате революции рабов Гаити завоевала независимость от Франции
01:11
and it became the world’s first black republic.
16
71395
2930
и стала первым в мире государством, возглавляемом чернокожими.
01:14
But the new nation paid dearly,
17
74325
2190
Но новая страна дорого заплатила за это: бывшие хозяева закрыли ей
01:16
shut out of the world economy and saddled with debt by its former masters.
18
76515
5111
доступ в мировую экономику и взвалили на плечи бремя долгов.
01:21
Meanwhile, the Dominican Republic would declare independence
19
81626
3339
А тем временем о своей независимости объявила Доминиканская Республика,
01:24
by first overthrowing Haitian rule of eastern Hispaniola
20
84965
3791
вначале свергнув власть Гаити на востоке Эспаньолы,
01:28
and later Spanish and American colonialism.
21
88756
3360
а затем сбросив испанских и американских колониалистов.
01:32
Despite the long and collaborative history shared by these two countries,
22
92116
4070
Несмотря на то, что народы обеих стран долго существовали бок о бок,
01:36
many Dominican elites saw Haiti as a racial threat
23
96186
3791
многие доминиканцы видели в Гаити угрозу расовой напряжённости,
01:39
that imperiled political and commercial relations with white western nations.
24
99977
6171
грозящую осложнить политические и торговые отношения с белыми странами Запада.
01:46
In the years following World War I,
25
106148
1853
В годы после Первой мировой войны,
01:48
the United States occupied both parts of the island.
26
108001
3356
Соединённые Штаты оккупировали обе части острова.
01:51
It did so to secure its power in the Western hemisphere
27
111357
3475
Это было сделано для укрепления своего могущества в Западном полушарии,
01:54
by destroying local opposition and installing US-friendly governments.
28
114832
4476
сопротивление в регионе было подавлено, а к власти пришли лояльные США политики.
01:59
The brutal and racist nature of the US occupation,
29
119308
3552
Жестокий, откровенно прорасисткий оккупационный режим США,
02:02
particularly along the remote Dominican-Haitian border,
30
122860
3348
особенно в отдалённых регионах на границе Гаити и Доминиканской республики,
02:06
laid the foundation for bigger atrocities after its withdrawal.
31
126208
4664
дал начало более страшным преступлениям, последовавшим за его падением.
02:10
In 1930, liberal Dominican president Horacio Vásquez
32
130872
4135
В 1930 году доминиканского президента-либерала Орасио Васкеса
02:15
was overthrown by the chief of his army, Rafael Trujillo.
33
135007
4272
свергнул начальник штаба его армии Рафаэль Трухильо.
02:19
Despite being a quarter Haitian himself,
34
139279
2730
Несмотря на то, что он на четверть сам был гаитянином,
02:22
Trujillo saw the presence of a bicultural Haitian and Dominican borderland
35
142009
3982
Трухильо усматривал в сосуществовании двух культур в приграничных районах
02:25
as both a threat to his power
36
145991
2028
как угрозу для своей власти,
02:28
and an escape route for political revolutionaries.
37
148019
4140
так и лазейку для политических революционеров.
02:32
In a chilling speech on October 2, 1937,
38
152159
3580
2 октября 1937 года он выступил с речью,
02:35
he left no doubt about his intentions for the region.
39
155739
3650
в которой не оставил сомнений о своих намерениях относительно региона.
02:39
Claiming to be protecting Dominican farmers from theft and incursion,
40
159389
4104
В целях якобы защиты фермеров от краж и набегов на их хозяйства,
02:43
Trujillo announced the killing of 300 Haitians along the border
41
163493
4626
Трухильо санкционировал убийство 300 гаитян в приграничных районах
02:48
and promised that this so-called "remedy" would continue.
42
168119
5060
и пообещал, что так называемые «операции возмездия» продолжатся.
02:53
Over the next few weeks, the Dominican military,
43
173179
2700
В течение последующих недель по приказу Трухильо
02:55
acting on Trujillo’s orders,
44
175879
2070
доминиканские эскадроны смерти
02:57
murdered thousands of Haitian men and women,
45
177949
3591
убили тысячи гаитянских женщин и мужчин
03:01
and even their Dominican-born children.
46
181540
2860
и даже их детей, родившихся уже в Доминиканской республике.
03:04
The military targeted black Haitians,
47
184400
2870
Военные охотились за неграми-гаитянами,
03:07
even though many Dominicans themselves were also dark-skinned.
48
187270
4200
хотя многие доминиканцы также имели тёмную кожу.
03:11
Some accounts say that to distinguish the residents
49
191470
2700
По свидетельствам некоторых очевидцев,
03:14
of one country from the other,
50
194170
1991
чтобы отличить жителей одной страны от другой,
03:16
the killers forced their victims to say the Spanish word for parsley.
51
196161
5180
палачи заставляли жертв произносить по-испански слово «петрушка».
03:21
Dominicans pronounce it perejil, with a trilled Spanish "r."
52
201341
4129
Доминиканцы произносили perejil по-испански с грассированием на «r».
03:25
The primary Haitian language, however, is Kreyol, which doesn’t use a trilled r.
53
205470
5262
В креольском, родном языке гаитян, не применяется грассирования для «r».
03:30
So if people struggled to say perejil,
54
210732
2617
Если у кого-то не получалось произнести perejil,
03:33
they were judged to be Haitian and immediately killed.
55
213349
4132
их приговаривали к казни по причине того, что те якобы были гаитянами.
03:37
Yet recent scholarship suggests that tests like this
56
217481
3139
Однако сейчас учёные предполагают, что подобные «экзамены»
03:40
weren’t the sole factor used to determine who would be murdered,
57
220620
3802
были далеко не единственным критерием вынесения смертных приговоров,
03:44
especially because many of the border residents were bilingual.
58
224422
4009
особенно с учётом того, что большинство жителей приграничных районов — билингвы.
03:48
The Dominican government censored any news of the massacre,
59
228431
3620
В Доминиканской республике была введена цензура на любое упоминание о резне,
03:52
while bodies were thrown in ravines,
60
232051
2191
трупы сбрасывали в овраги,
03:54
dumped in rivers,
61
234242
1281
топили в реках,
03:55
or burned to dispose of the evidence.
62
235523
2779
сжигали, чтобы скрыть любые улики.
03:58
This is why no one knows exactly how many people were murdered,
63
238302
3931
Поэтому до сих пор точное число убитых неизвестно,
04:02
though contemporary estimates range from about 4,000 to 15,000.
64
242233
5315
однако по сегодняшним оценкам, оно колеблется от 4 до 15 тысяч человек.
04:07
Yet the extent of the carnage was clear to many observers.
65
247548
3793
Однако масштабы кровавой резни были известны многим наблюдателям.
04:11
As the US Ambassador to the Dominican Republic at the time noted,
66
251341
3592
В то время посол США в Доминиканской Республике писал:
04:14
“The entire northwest of the frontier on the Dajabón side
67
254933
4181
«Весь северо-запад страны, вдоль границы со стороны Дахабона,
04:19
is absolutely devoid of Haitians.
68
259114
3030
полностью очищен от гаитян.
04:22
Those not slain either fled across the frontier or are still hiding in the bush.”
69
262144
6310
Те, кого не зарезали, либо бежали через границу, либо прячутся в кустах».
04:28
The government tried to disclaim responsibility
70
268454
2379
Правительство попыталось снять с себя вину за произошедшее
04:30
and blame the killings on vigilante civilians,
71
270833
3051
и обвинить в убийствах устроивших самосуд граждан,
04:33
but Trujillo was condemned internationally.
72
273884
3156
но мировое сообщество осудило преступления режима Трухильо.
04:37
Eventually, the Dominican government
73
277040
1844
В конце концов правительство Доминиканской республики
04:38
was forced to pay only $525,000 in reparations to Haiti,
74
278884
5630
заставили выплатить Гаити в качестве репараций 525 тысяч долларов США,
04:44
but due to corrupt bureaucracy,
75
284514
1850
однако из-за процветающей в Гаити коррупции
04:46
barely any of these funds reached survivors or their families.
76
286364
4803
выжившие и их семьи практически ничего не получили.
04:51
Neither Trujillo nor anyone in his government
77
291167
2717
Ни Трухильо, ни кто-либо другой из деятелей его режима
04:53
was ever punished for this crime against humanity.
78
293884
4230
так и не понесли наказания за их преступления против человечества.
04:58
The legacy of the massacre remains a source of tension
79
298114
3001
Из-за тяжёлого наследия резни
между двумя странами сохраняется напряжённость.
05:01
between the two countries.
80
301115
1649
05:02
Activists on both sides of the border have tried to heal the wounds of the past.
81
302764
4700
Общественные активисты из обеих стран пытаются залечить нанесённые прошлым раны.
05:07
But the Dominican state has done little, if anything,
82
307464
2839
Однако Доминиканское правительство практически ничего не делает
05:10
to officially commemorate the massacre or its victims.
83
310303
3712
для официального увековечения жертв массовых расправ.
05:14
Meanwhile, the memory of the Haitian massacre remains a chilling reminder
84
314015
4891
Вместе с тем история о «петрушечной» резне остаётся мрачным напоминанием о том,
05:18
of how power-hungry leaders can manipulate people
85
318906
3260
как алчущие власти политики способны манипулировать людьми,
05:22
into turning against their lifelong neighbors.
86
322166
2561
заставляя применять оружие в отношении тех, кого они всю жизнь считали соседями.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7