Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

6,289,134 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shajwan Nawzad Reviewer: mabbast chato
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
تۆ بەڕێوبەری کەلوپەلی بۆ گەشتێکی دەریای لە ئێس.ئێس. بۆیەنت،
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
تۆش ڕازی بوویت لەسەر گواستنەوەی هەندێک حەوز کە پێکدێت لە
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
دواین نمونەی ماسی کە مەترسی لەناوچوونی هەیە
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
بۆ حەوزە نوێیەکانیان.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
بەداخەوە، لەکاتی تێپەڕینت بەو ناوچەیەی کە قرشەکانی لێیە،
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
ڕەشەبایەکی توند لە بەلەمەکە دەدات ناچاریت بارە بەنرخەکان فڕی بدەیتە دەرەوەی بەلەمەکە
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
تا بارودۆخەکەش خراپتر بێت،
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
کەس دڵنیا نییە کە چەند حەوزی ماسی ون بووە.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
خۆشبەختانە، ڕزگارکەرێکی ژێر ئاوت هەیە کە لە دەست خۆتدایە،
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
بەڵام تەنیا بەشی یەک گەشتی بنکی زەریا سوتەمەنی تێدایە.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
پێویستە بزانیت حەوزەکان لە کوێن
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
تا بتوانیت بە یەکجار هەموویان کۆبکەیتەوە.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
تا یەک ماسیش لەدەست نەچێت.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
بڕیار دەدەیت کە پشکنین بۆ سێ بەشی بنکی زەریاکە بکەیت
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
کە دەکرێ بارەکانی لێ بنیشێتەوە.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
وێناکردنی گەرمی ٥٠ زیندەوەر نیشان دەدات لە ناوچەکە،
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
هەر زوو بۆت دەردەکەوێت کە ئەمە ژمارەی ماسیە ونبووەکانتە
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
هەروەها هەندێک لە قرشە برسیەکانیش.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
سەیری سۆنارەکە دەکەیت تا باشتر ببینیت.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
وێنەی بەشی ئەلفا چوار حەوز و دوو قرش نیشان دەدات،
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
وێنەی بەشی بێتا دوو حەوز و چوار قرش نیشان دەدات،
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
هەروەها وێنەکە بۆ بەشی گاما بەتاڵە.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
ئامێری سۆنارەکەت لە کار دەکەوێت،
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
پێویستە بەو زانیاریانەی کە پێتە بڕۆیت.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
سەیری تێبینیەکانی بارکردنەکە دەکەی،
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
بەڵام ئەوەی دەیزانیت ئەوەی هەر حەوزێک هەمان ژمارەی ماسی تێدابوو.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
پاپۆڕەکە شوێنی ١-١٣ سندوقی هەیە.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
لە کۆتایدا کاپتنە بەتەمەنەکە پێت دەڵێت کە ئەم ناوچەیە تایبەتمەندی نامۆی هەیە
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
ئەویش ئەوەیە ناکرێت دوو بەش هەمان ژمارەی قرشی تێدا بێت،
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
بەڵکو هەر بەشێکیان بە لایەنی کەمەوە دانەیەکی تێدایە،
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
و لە حەوتیش زیاتر نابێ.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
هیچ کات نیە تا بەفتڕۆی بدەیت.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
حەوزەکان بەرگەی فشاری زۆر ناگرن.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
کاتێک بە ڕزگارکەرەکەت دەچیە ژێر ئاوەکە پێداچونەوە بۆ هەموو ئەو شتانە دەکەیت کە دەیانزانی.
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
دەبێت چەند حەوزی ماسی لە بەشی گاما بدۆزیتەوە؟
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
خێراکە! چارەنوسی هەموویان بەتۆ بەستراوە.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
ئەم بەشە ڕابگرە ئەگەر دەتەوێت خۆت وەڵامەکە بزانیت
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
وەڵامەکە: یەک.
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
وەڵامەکە: دوو.
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
وەڵامەکە: سێ.
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
سەرەتا، وا دەردەکەوێت کە کۆمەڵێک زانیاری نادیار هەبن.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
لە دوای ئەوەش، تۆ نازانی چەند ماسی یان حەوز لەوێیە،
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
بزانە لە هەر یەکێکیان چەند ماسی تێدایە.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
بەڵام دواتر باشترین ڕێگات بیردێتەوە
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
کە بەراوردکردنی چەند زانیاریەکە بە بەکارهێنانی خشتە.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
دەشزانین بە لایەنی زۆرەوە ١٣ حەوزی لێیە،
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
پێشتریش دەزانین کە ٦ حەوز لە بەشی ئەلفا و بێتا هەن،
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
دەبێت ژمارەی حەوزەکان لە نێوان ٦ و ١٣ بێت.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
دەشزانین هەر بەشێکیان بڕێکی جیاواز لە قرشی تێدایە
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
کە زیاتر نییە لە ٧ دانە.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
چونکە دووانیان لە بەشی ئەلفان و چواریان لە بەشی بێتان،
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
کەواتە دەکرێت بەشی گاما ٦،٥،٣،١ یان ٧ قرشی تێدا بێت.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
ئەی ژمارەی ئەو ماسیانەی مەترسی لەناوچوونیان هەبوو؟
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
لە کۆی ٥٠ زیندەوەردا لە هەر سێ بەشەکە،
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
بەلایەنی کەمەوە دەزانین حەوتیان قرشن،
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
بەمەش ٤٣ ماسی لەناو هەریەک لە حەوزەکان دەبێت.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
تا ژمارەی قرشەکان لە بەشی سێیەم زیاد بکات، ژمارەی ماسیە ڕزگار بووەکان کەمتر دەبێتەوە
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
ئێستا، لەبیرت بێت کە ماسیەکان بە یەکسانی دابەش بوونە بەسەر هەموو حەوزەکان
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
بۆچی ئەمە گرنگە؟
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
چونکە مانای ئەوەیە یەکێک لە ئەگەرەکان بۆ کۆی گشتی ماسیەکان
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
دەبێت بەسەر یەکێک لە بەهاکان دابەش بکرێت بۆ ژمارەی گشتی ماسیەکان
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
بە سەیرکردنی خشتەکە، دەبینین کە تێکەڵ کردنە ڕاستەکە
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
بریتییە لە ٣٩ ماسی لە ناو ١٣ حەوزدا کە ٣ دانە لە هەر حەوزێکدان.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
بە هەبوونی قرشەکانیش لەو دەوروبەرەدا،
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
بەخێرایی ڕزگارکەرەکەت لێدەخوڕیت لە نێوان دوو بەشەکەدا
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
بەر لە دەرهێنانی ٧ حەوزی ماوە لە بەشی گاما.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
زیندەوەرەکانت ڕزگار کرد و ژێرە مەلەیەکیشت کرد
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
سەرەڕای ئەو هەموو ڕووداوە، ڕۆژێکی خراپ نەبوو! مەگەر قڕشێکی برسی بووبیت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7