Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

آیا می‌توانید معمای ماهی‌ها را حل کنید؟ - استیو وایبورنی

6,202,282 views

2017-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

آیا می‌توانید معمای ماهی‌ها را حل کنید؟ - استیو وایبورنی

6,202,282 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: hassan qodusi
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
شما مدیر حمل بار کشتی اس. اس. بویانت در اولین سفر آن هستید،
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
و پذیرفته‌اید که چندین مخزن حاوی
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
آخرین باقی‌مانده‌های گونه در معرض انقراض ماهی را
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
به آکواریوم جدیدشان برسانید.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
متاسفانه، هنگام عبور از آب‌های پر از کوسه،
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
کشتی دچار توفانی مهیب شده و محموله ارزشمند شما به دریا می‌ریزد.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
و برای بدتر شدن اوضاع،
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
هیچ کس نمی‌داند دقیقاً چند مخزن ماهی گم شده است.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
خوشبختانه، یک زیر دریایی نجات دارید،
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
اما تنها به اندازه یک بار سفر به کف اقیانوس سوخت در اختیار شما است.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
باید بدانید مخازن کجا هستند
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
تا با یک حرکت سریع همه را جمع کنید.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
حتی یک ماهی هم نباید گم شود.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
تصمیم می‌گیرید سه بخش از کف اقیانوس را بررسی کنید
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
که ممکن است محموله در آنجا باشد.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
تصاویر حرارتی ۵۰ موجود زنده را درمنطقه نشان می‌دهد،
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
و به سرعت متوجه می‌شوید که این عدد، هم شامل ماهی‌های شما
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
و هم کوسه‌های درنده است.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
به سونار مراجعه می‌کنید تا تصویر بهتری داشته باشید.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
تصویر بخش آلفا چهار مخزن و دو کوسه را نشان می‌دهد،
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
تصویر بخش بتا دو مخزن و چهار کوسه را نشان می‌دهد،
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
و تصویر بخش گاما خالی است.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
سونار شما خراب شده است،
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
و باید با اطلاعاتی که دارید ادامه بدهید.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
یادداشت‌های باربری را بررسی می‌کنید،
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
اما تنها چیزی که متوجه می‌شوید این است که هر مخزن حاوی تعداد مساوی ماهی است.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
عرشه کشتی از ۱ مخزن تا ۱۳ مخزن جای خالی دارد.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
و در نهایت، ناخدای پیر به شما می‌گوید که این منطقه عجیب و غریب است
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
و هیچ دو بخشی تعداد مساوی کوسه ندارد،
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
اما در هر بخش حداقل یکی،
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
و حداکثر هفت کوسه وجود دارد.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
زمانی برای تلف کردن ندارید.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
مخازن بیش از این نمی‌توانند فشار را تحمل کنند.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
درحالی که زیردریایی را پایین می‌فرستید، آنچه می‌دانید را مرور می‌کنید.
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
باید چند مخزن ماهی در بخش گاما پیدا کنید؟
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
عجله کنید، سرنوشت یک گونه در دستان شما است.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
اگر می‌خواهید خودتان معما را حل کنید در اینجا توقف کنید.
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
جواب در: ۳
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
جواب در: ۲
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
جواب در: ۱
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
در ابتدا، به نظر می‌رسد بخش زیادی از اطلاعات در دست نیست.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
هر چه باشد، نمی‌دانید چند ماهی یا چند مخزن در‌آنجا است،
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
یا اینکه چند ماهی در هر مخزن وجود دارد.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
اما بعد بهترین راه را
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
برای مقایسه اطلاعات ناقص به یاد می‌آورید - یک جدول.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
از آنجا که می‌دانیم حداکثر سیزده مخزن وجود دارد،
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
و شش تای آنها را در بخش‌های آلفا و بتا دیده‌ایم،
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
می‌دانیم که تعداد کل مخازن باید بین ۶ و ۱۳ باشد.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
همچنین می‌دانیم هر بخش دارای تعداد متفاوت کوسه است
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
و این تعداد بیش از هفت نیست.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
از آنجا که در بخش آلفا دوتا و در بخش بتا چهار کوسه بود،
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
بخش گاما می‌تواند ۱، ۳، ۵، ۶، یا ۷ کوسه داشته باشد.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
اما تعداد ماهی‌های در خطر چطور؟
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
از میان مجموع ۵۰ موجود زنده در سه بخش،
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
می‌دانیم که حداقل هفت تایشان کوسه هستند،
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
پس حداکثر ۴۳ ماهی در تمام مخازن خواهد بود.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
و هرچه تعداد کوسه در بخش ۳ بیشتر باشد، ماهی کمتری برای نجات دادن خواهیم داشت.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
حال به خاطر بیاورید که تعداد ماهی‌های موجود در مخازن با هم برابر است.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
چرا این نکته مهم است؟
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
چون یعنی یکی از مقادیر ممکن برای تعداد کل ماهی‌ها
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
باید بر یکی از مقادیر ممکن برای تعداد مخازن بخش پذیر باشد.
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
و با نگاه به جدول، می‌بینیم که تنها ترکیبی که قابل قبول است
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
۳۹ ماهی در ۱۳ مخزن است که در هر مخزن سه ماهی وجود دارد.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
درحالی که کوسه‌ها در اطراف پرسه می‌زنند،
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
پیش از جمع کردن هفت مخزن باقی مانده در بخش گاما،
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
به سرعت زیر دریایی را در دو بخش اول هدایت می‌کنید.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
همه‌ی گونه‌ها را نجات دادید و کمی هم غواصی کردید.
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
در کل، روز بدی نبود، مگر اینکه شما یک کوسه گرسنه باشید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7