Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

6,378,694 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Lyra Wang
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
你身为S.S. Buoyant货船首航的船长,
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
同意运送装载着
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
濒危鱼类的数个鱼缸
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
到它们新的水族馆。
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
不幸的是,在你穿过鲨鱼聚集的水域时,
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
货船遇上了猛烈的风暴, 宝贵的鱼缸被扔下了船体。
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
更糟糕的是,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
没人确定少了多少个鱼缸。
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
幸运的是,你手头有一个救援潜艇,
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
但燃料只够去一次海底。
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
你需要知道鱼缸在哪里,
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
才能一次性的全部收集好它们。
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
不能丢下任何一个鱼缸。
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
你决定扫描鱼缸可能掉在
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
海底的三个区域。
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
热感图像显示区域内有50个生命体,
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
你立刻意识到这个数字既包括了你的鱼,
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
也包括了凶猛的鲨鱼。
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
你转向雷达,获得更好的图像。
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
Alpha区域的图像显示有四个水箱和两条鲨鱼,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
Beta区域的图像显示有两个水箱和四条鲨鱼,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
Gamma区域的图像一片空白。
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
你的雷达坏了,
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
你只能使用现有的信息。
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
你查了查货运记录,
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
只知道每个鱼缸内有着相同数目的鱼。
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
货船可以容纳1到13个鱼缸。
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
最后,老船长告诉你这片区域有着奇怪的特性,
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
没有两个区域可以有相同数目的鲨鱼,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
但是每个区域至少会有一条鲨鱼,
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
不会超过七条。
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
没有时间可以浪费了。
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
鱼缸不能长时间的承受压力。
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
当你乘着潜艇下潜时, 你回顾所有你知道的东西。
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
你需要在Gamma区域找到多少个鱼缸?
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
快点,整个物种的命运取决于你。
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
如果你想要自己搞清楚,在这里暂停。
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
答案:3秒
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
答案:2秒
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
答案:1秒
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
首先,好像遗漏了好多信息。
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
毕竟,你不知道有多少个鱼缸,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
更不要说每个鱼缸里有多少条鱼了。
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
但是你想起了比较部分信息的最好办法
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
是用一个表格。
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
既然我们知道最多有13个鱼缸,
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
而且我们已经在Alpha和Beta区域看到了6个鱼缸,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
那么我们就知道总的鱼缸数目一定在6到13之间。
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
我们还知道每个区域有不同数目的鲨鱼,
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
而且每个区域最多不会超过7条。
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
既然Alpha区域有2条,Beta区域有4条,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
那么Gamma区域可以有1、3、5、6或7条鲨鱼。
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
有多少条濒危的鱼呢?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
在三个区域内50个生命体之中,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
我们知道至少有7条鲨鱼,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
那么所有鱼缸里至多有43条鱼。
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
如果在Gamma区域内的鲨鱼越多, 鱼的数量就越小。
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
记住,所有鱼缸里的鱼的数目是相等的。
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
为什么这很重要?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
因为这意味着可能的鱼的总条数,
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
必须可以被可能的鱼缸数目整除。
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
看表格,我们可以发现唯一符合的组合
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
只有39条鱼,分装在13个鱼缸内, 每个鱼缸里有三条。
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
鲨鱼在旁边游动,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
你先迅速的救下了前两个区域的鱼,
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
后救回了Gamma区域的7个鱼缸。
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
你拯救了这个物种,潜水放松了下。
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
总的来说,不是糟糕的一天, 除非你正好是条饥饿的鲨鱼。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog