Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

6,202,282 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lipeng Chen 校对人员: Lyra Wang
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
你身为S.S. Buoyant货船首航的船长,
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
同意运送装载着
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
濒危鱼类的数个鱼缸
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
到它们新的水族馆。
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
不幸的是,在你穿过鲨鱼聚集的水域时,
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
货船遇上了猛烈的风暴, 宝贵的鱼缸被扔下了船体。
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
更糟糕的是,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
没人确定少了多少个鱼缸。
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
幸运的是,你手头有一个救援潜艇,
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
但燃料只够去一次海底。
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
你需要知道鱼缸在哪里,
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
才能一次性的全部收集好它们。
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
不能丢下任何一个鱼缸。
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
你决定扫描鱼缸可能掉在
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
海底的三个区域。
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
热感图像显示区域内有50个生命体,
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
你立刻意识到这个数字既包括了你的鱼,
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
也包括了凶猛的鲨鱼。
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
你转向雷达,获得更好的图像。
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
Alpha区域的图像显示有四个水箱和两条鲨鱼,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
Beta区域的图像显示有两个水箱和四条鲨鱼,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
Gamma区域的图像一片空白。
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
你的雷达坏了,
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
你只能使用现有的信息。
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
你查了查货运记录,
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
只知道每个鱼缸内有着相同数目的鱼。
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
货船可以容纳1到13个鱼缸。
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
最后,老船长告诉你这片区域有着奇怪的特性,
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
没有两个区域可以有相同数目的鲨鱼,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
但是每个区域至少会有一条鲨鱼,
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
不会超过七条。
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
没有时间可以浪费了。
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
鱼缸不能长时间的承受压力。
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
当你乘着潜艇下潜时, 你回顾所有你知道的东西。
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
你需要在Gamma区域找到多少个鱼缸?
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
快点,整个物种的命运取决于你。
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
如果你想要自己搞清楚,在这里暂停。
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
答案:3秒
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
答案:2秒
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
答案:1秒
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
首先,好像遗漏了好多信息。
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
毕竟,你不知道有多少个鱼缸,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
更不要说每个鱼缸里有多少条鱼了。
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
但是你想起了比较部分信息的最好办法
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
是用一个表格。
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
既然我们知道最多有13个鱼缸,
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
而且我们已经在Alpha和Beta区域看到了6个鱼缸,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
那么我们就知道总的鱼缸数目一定在6到13之间。
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
我们还知道每个区域有不同数目的鲨鱼,
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
而且每个区域最多不会超过7条。
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
既然Alpha区域有2条,Beta区域有4条,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
那么Gamma区域可以有1、3、5、6或7条鲨鱼。
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
有多少条濒危的鱼呢?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
在三个区域内50个生命体之中,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
我们知道至少有7条鲨鱼,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
那么所有鱼缸里至多有43条鱼。
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
如果在Gamma区域内的鲨鱼越多, 鱼的数量就越小。
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
记住,所有鱼缸里的鱼的数目是相等的。
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
为什么这很重要?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
因为这意味着可能的鱼的总条数,
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
必须可以被可能的鱼缸数目整除。
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
看表格,我们可以发现唯一符合的组合
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
只有39条鱼,分装在13个鱼缸内, 每个鱼缸里有三条。
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
鲨鱼在旁边游动,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
你先迅速的救下了前两个区域的鱼,
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
后救回了Gamma区域的7个鱼缸。
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
你拯救了这个物种,潜水放松了下。
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
总的来说,不是糟糕的一天, 除非你正好是条饥饿的鲨鱼。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7