Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Bạn có giải được câu đố về loài cá này không? - Steve Wyborney

6,305,157 views

2017-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Bạn có giải được câu đố về loài cá này không? - Steve Wyborney

6,305,157 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Linh Lê Reviewer: Thúy Bùi
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
Bạn là người quản lý hàng trên chuyến đi đầu tiên của con tàu S.S Buoyant,
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
và bạn đã đồng ý vận chuyển một vài thùng chứa
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
những mẫu vật cuối cùng của các loài cá đang bị đe dọa ở mức báo động
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
tới bể cá mới.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
Thật không may, khi bạn đi qua vùng nước có cá mập,
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
con thuyền bị cơn bão đánh dữ dội, làm rơi thùng hàng quý giá khỏi tàu.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
Và tồi tệ hơn,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
không ai có vẻ chắc chắn về số thùng cá bị mất tích.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
May thay, bạn có một tàu ngầm cứu hộ sử dụng tùy ý bạn,
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
nhưng chỉ đủ nhiên liệu cho một chuyến xuống đáy biển.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
Bạn cần biết các thùng chứa cá ở đâu
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
để có thể thu nhặt lại tất cả chỉ với một lần đi ngang qua.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
Không được để mất một con cá nào.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
Bạn quyết định quét ba vùng dưới đáy đại dương
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
mà có thể các bể cá đã rơi xuống đó.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
Máy tạo ảnh bằng nhiệt cho thấy 50 sinh vật ở vùng đó,
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
và bạn nhanh chóng nhận ra số lượng đó bao gồm cả cá của bạn
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
và một vài con cá mập đang đói khát.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
Bạn bật định vị bằng sóng âm để nhìn rõ hơn.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
Hình ảnh của vùng Alpha cho thấy bốn bể cá và hai con cá mập,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
ảnh của vùng Beta thì có hai bể cá và bốn con cá mập,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
và hình ảnh vùng Gamma thì trống không.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
Định vị của bạn đã bị hỏng,
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
và bạn phải xác định với thông tin mà bạn có.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
Bạn kiểm tra đơn vận chuyển,
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
nhưng tất cả những gì bạn biết thêm là mỗi bể có cùng số lượng cá bên trong.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
Khoang hàng hóa có đủ chỗ tổng cộng cho khoảng từ một đển mười ba thùng.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
Và cuối cùng, vị thuyền trưởng già nói địa phận này có sự phân chia khá kỳ lạ
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
rằng hai vùng nước không thể có cùng số cá mập,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
nhưng mỗi khu vực sẽ có ít nhất một con,
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
và không quá bảy con.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
Không còn thời gian nữa.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
Các bể cá không thể chịu được áp lực nước lâu hơn.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
Khi bạn hạ tàu ngầm xuống, bạn xem lại những thông tin mình biết.
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
Bạn cần tìm bao nhiêu bể cá ở vùng Gamma?
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
Nhanh lên, số phận của cả một chủng loài đang trong tay bạn.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
Hãy dừng ở đây nếu bạn muốn tự tìm ra đáp án.
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
Trả lời trong: 3
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
Trả lời trong: 2
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
Trả lời trong: 1
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
Ban đầu, có vẻ như ta đang thiếu quá nhiều thông tin.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
Sau tất cả, bạn không biết có bao nhiêu cá hay bao nhiêu bể,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
chưa kể đến số cá trong mỗi bể.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
Nhưng rồi bạn nhớ ra cách tốt nhất
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
để so sánh từng mảnh lộn xộn của thông tin riêng lẻ - lập bảng.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
Chúng ta biết rằng nhiều nhất có mười ba bể cá,
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
và chúng ta đã thấy sáu bể ở vùng Alpha và Beta,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
chúng ta biết rằng tổng số bể phải khoảng từ sáu đến mười ba.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
Chúng ta cũng biết mỗi vùng có lượng cá mập khác nhau
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
và không quá bảy con mỗi vùng.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
Bởi đã có hai con ở vùng Alpha và bốn con ở vùng Beta,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
nên khu vực Gamma có thể có 1, 3, 5, 6 hoặc 7 con cá mập.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
Vậy còn về số lượng cá có nguy cơ tuyệt chủng thì sao?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
Trong số 50 sinh vật ở cả 3 khu vực,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
chúng ta biết có ít nhất bảy con cá mập,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
tức là có tối đa 43 con cá trong tất cả các bể.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
Và ở khu vực 3 có càng nhiều cá mập, thì sẽ càng có ít số cá cần cứu.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
Giờ, nhớ lại là số cá được phân chia đều ra các bể.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
Tại sao điều này lại quan trọng?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
Bởi có nghĩa là một trong các giá trị khả thi cho tổng số cá
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
phải chia hết cho một trong số các giá trị khả thi cho tổng số bể.
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
Và nhìn vào bảng, chúng ta có thể thấy sự kết hợp duy nhất có thể
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
là 39 con cá chia cho 13 bể với 3 con cá mỗi bể
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
Với cá mập vây quanh,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
bạn nhanh chóng lái tàu qua hai khu vực đầu tiên
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
trước khi lấy lại bảy bể cá còn lại ở khu Gamma.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
Bạn đã cứu được loài cá và có một chuyến lặn không lên kế hoạch trước
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
Sau tất cả, cũng không hẳn một ngày tồi tệ trừ khi bạn là một chú cá mập đang đói.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7