Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Puoi risolvere il quesito dei pesci? | Steve Wyborney

6,289,134 views

2017-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Puoi risolvere il quesito dei pesci? | Steve Wyborney

6,289,134 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Alessandra Tadiotto Revisore: Cristina Bufi-Pöcksteiner
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
Sei il responsabile del carico nel viaggio inaugurale della S.S. Buoyant,
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
e hai convenuto di trasportare diversi container contenenti
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
gli ultimi esemplari di una specie di pesci in via di estinzione
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
al loro nuovo acquario.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
Purtroppo, mentre naviga in acque infestate da squali,
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
la nave è colpita da una violenta tempesta e il tuo prezioso carico cade fuori bordo.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
E peggio ancora,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
nessuno ha la più pallida idea di quanti container di pesci manchino.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
Per fortuna, hai un sottomarino di salvataggio a disposizione,
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
ma carburante sufficiente per un solo viaggio lungo i fondali.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
Devi sapere dove si trovano i container,
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
per poterli recuperare in un unico viaggio.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
Non un singolo pesce può andare perduto.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
Decidi di esplorare i tre settori del fondale marino
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
in cui il carico può essere finito.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
Le immagini termiche mostrano 50 organismi nella zona,
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
e capisci subito che tale numero comprende sia i tuoi pesci
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
che qualche squalo famelico.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
Lavori con il sonar per avere una visione migliore.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
L'immagine del settore Alfa mostra quattro container e due squali,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
quella del settore Beta mostra due container e quattro squali,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
e quella del settore Gamma è vuota.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
Il tuo sonar ti ha tradito,
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
e dovrai arrangiarti con le informazioni in tuo possesso.
Dalle note di spedizione,
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
tutto quello che scopri è che ogni container ha pari numero di pesci.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
Il carico poteva contenere da uno a tredici container in tutto.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
Infine, il capitano ti dice che questa zona ha la strana caratteristica
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
per cui due settori non possono avere lo stesso numero di squali,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
ma ogni settore ne ha almeno uno,
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
e non più di sette.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
Non c'è tempo da perdere.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
I container non sopporteranno a lungo la pressione.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
Mentre scendi con il sottomarino, riconsideri tutto.
Quanti container devi trovare nel settore Gamma?
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
Fai in fretta, il destino di un'intera specie è nelle tue mani.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
Fai una pausa qui, per trovare la soluzione.
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
Risposta in: 3
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
Risposta in: 2
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
Risposta in: 1
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
All'inizio, pare che manchino troppe informazioni.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
Non sai né quanti pesci né quanti container ci sono,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
tantomeno sai quanti pesci ci sono in ogni container.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
Però ti ricordi il modo migliore
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
per valutare parti multipli di informazioni parziali - una tabella.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
Dato che sappiamo esserci al massimo 13 container,
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
e abbiamo già visto sei container nei settori Alfa e Beta,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
allora il numero di container deve essere tra 6 e 13.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
Sappiamo inoltre che ogni settore ha un numero diverso di squali,
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
e tale numero non può essere maggiore di 7.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
Dato che ce ne sono 2 nel settore Alfa e 4 nel settore Beta,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
il settore Gamma può avere 1, 3, 5, 6 o 7 squali.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
E cosa dire del numero di pesci in pericolo?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
Dei 50 organismi totali nei tre settori,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
sappiamo che almeno 7 sono squali,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
per cui rimangono al massimo 43 pesci all'interno dei container.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
E più squali troviamo nel settore 3, meno pesci rimangono da salvare.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
Ora, ricorda che i pesci sono distribuiti equamente nei container.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
Perché è così importante?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
Perché significa che uno dei possibili valori del totale dei pesci
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
è divisibile per uno dei possibili valori del totale dei container.
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
E osservando la tabella, vediamo che l'unica combinazione valida
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
è 39 pesci divisibili in 13 container con tre pesci in ogni container.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
Con gli squali che brulicano attorno,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
dirigi velocemente il sottomarino nei primi due settori,
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
prima di recuperare i rimanenti sette container nel settore Gamma.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
Hai salvato i pesci e fatto un'immersione improvvisata.
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
Tutto sommato una buona giornata, a meno che tu non sia uno squalo affamato.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7