Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

هل بإمكانك حل لغز السمك؟ - ستيڤ ويبورني

6,202,282 views

2017-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

هل بإمكانك حل لغز السمك؟ - ستيڤ ويبورني

6,202,282 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shuaa Shaflout المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
بصفتك مدير البضائع للرحلة البحرية الأولى لـ( S.S. Buoyant.)
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
ووافقت على نقل عدد من الصناديق تحتوي على
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
آخر فصيلة من الأسماك المهددة بالإنقراض،
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
وذلك إلى أحواضها المائية الجديدة.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
ولسوء الحظ، أثناء مرورك بمنطقة تنتشر فيها أسماك القرش،
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
يتعرض القارب لعاصفة شرسة تؤدي إلى إلقاء هذه الحمولة الثمينة إلى خارج القارب.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
ومايجعل الأمر أكثر سوءًا،
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
أن لا أحد يبدو متأكدًا كم صندوقًا فُقد.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
ولحسن الحظ، لديك غواصة تحت تصرفك،
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
ولكن الوقود يكفي للقيام برحلة واحدة فقط لقاع المحيط.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
يجب عليك أن تعلم أين هي الصناديق،
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
حتى تتمكن من جمعها في خط سير واحد،
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
ولا يمكنك فقد سمكة واحدة.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
فتقرر مسح قطاعات المحيط الثلاثة،
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
حيث قد تهبط البضائع.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
يُظهر لك التصوير الحراري خمسين كائنًا حيًا في المنطقة.
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
وسريعًا ما تدرك أن الرقم يشمل الأسماك المفقودة
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
وبعض من أسماك القرش المفترسة.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
فتدير السونار لتحصل على رؤية أفضل.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
تظهر صورة القطاع ألفا وفيه أربعة صناديق وسمكتين قرش.
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
وتُظهر صورة القطاع بيتا صندوقان وأربعة أسماك قرش.
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
وأما قطاع غاما فهو فارغ.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
يتعطل جهاز السونار،
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
وعليك الآن أن تذهب بالمعلومات التي لديك.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
تتحقق من ملاحظات الشحن،
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
فتعلم أن كل صندوق يحتوي على نفس العدد من الأسماك.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
حاوية البضائع تستوعب مابين 1-13 صندوقًا.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
وأخيرًا، يخبرك القائد العجوز بأن لهذه المنطقة صفة الفردية،
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
وهي أنه لا يمكن للقطاع الواحد أن يملك نفس العدد من أسماك القرش،
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
وكل قطاع فيه سمك قرش واحد على الأقل،
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
ولا أكثر من سبعة.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
لا يوجد وقت لتضييعه.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
لن تصمد الصناديق أمام الضغط أكثر من ذلك.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
بإمكانك مراجعة كل ماتعرفه أثناء نزولك للغواصة.
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
كم صندوق سمك تحتاج إيجاده في قطاع غاما؟
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
أسرع! فمصير فصيلة كاملة يعتمد عليك.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
أوقف المقطع هنا في حال أردت معرفة الإجابة بنفسك.
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
الإجابة خلال: واحد.
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
الإجابة خلال: اثنان.
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
الإجابة خلال: ثلاثة.
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
في البداية، قد يبدو بأن هناك عددًا من المعلومات المفقودة.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
فبعد كل ذلك، أنت لا تعلم كم عدد الأسماك أو الصناديق الموجودة،
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
ناهيك عن عدد الأسماك في كل واحدة.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
ولكنك تتذكر أن أفضل طريقة
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
لمقارنة عددًا من المعلومات المجزئة هو بإستخدام الجدول.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
و بما أننا نعلم بأن هناك ثلاثة عشر صندوقًا كأقصى حد.
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
ونعلم مسبقًا بأن هناك ستة صناديق في قطاعي ألفا وبيتا.
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
ونعلم بأن مجموع الصناديق يجب أن يكون مابين 6-13.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
ونعلم أيضًا بأن في كل قطاع أعدادًا مختلفة من أسماك القرش،
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
لا تزيد عن سبعة في كل منها.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
وبما أننا نعلم بأن هناك اثنان في قطاع ألفا و أربعة في قطاع بيتا،
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
فإن قطاع غاما قد يحتوي على 1,3,5,6,7 أسماك قرش.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
ماذا عن أعداد الأسماك المهددة بالخطر؟
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
من بين مجموع الخمسين كائنًا حيًا في كل القطاعات الثلاث،
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
نحن نعلم أن هناك على الأقل سبعة أسماك قرش،
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
ويتركنا ذلك مع 43 سمكة بداخل كل الصناديق.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
كلما زاد عدد سمك القرش في القطاع الثالث، قل عدد الأسماك التي يمكن إنقاذها.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
الآن، تذكر أن الأسماك موزعة بالتساوي داخل الصناديق.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
لما هذا مهم؟
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
لأن ذلك يعني أن واحد من القيم المحتملة لمجموع عدد الأسماك
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
يجب أن يقبل القسمة على عدد الصناديق.
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
و بالنظر للجدول، نجد أن التركيبة الصحيحة
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
هي 39 سمكة بداخل 13 صندوق حيث نجد أن كل ثلاثة في صندوق.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
وبوجود أسماك القرش حولها،
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
تقود غواصتك بسرعة بين أول قطاعين.
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
قبل إسترداد السبعة صناديق المتبقية في قطاع غاما.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
لقد أنقذت الفصيلة وارتجلت في الغوص.
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
جمعيها مرة واحدة، ليس يومًا سيئًا! إلا في حال كنت سمك قرش جائع!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7