Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

6,305,157 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Trias Aristanty Reviewer: Elda Indria Sari
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
Kamu adalah direktur kargo pada pelayaran perdana kapal S.S. Buoyant
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
dan kamu setuju untuk mengangkut beberapa tangki berisi
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
spesimen terakhir dari spesies ikan yang terancam punah
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
menuju akuarium baru mereka.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
Sayangnya, ketika kapalmu melewati perairan yang penuh dengah ikan hiu,
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
kapalmu dihantam badai hebat, melempar tangki-tangki berhargamu ke laut.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
Lebih parahnya lagi,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
tidak ada yang tahu berapa banyak tangki ikan yang hilang.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
Untungnya, kamu memiliki kapal selam penyelamat yang bisa kamu gunakan.
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
tetapi bahan bakar hanya cukup digunakan untuk satu kali perjalanan.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
Kamu perlu tahu di mana letak tangki-tangki itu
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
agar kamu bisa mengumpulkan semuanya sekali jalan.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
Tak satu ikan pun boleh hilang.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
Kamu memutuskan untuk memindai tiga sektor dasar laut
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
di mana tangki-tangki itu tenggelam.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
Gambar termal menunjukkan adanya 50 makhluk hidup di area tersebut
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
dan kamu dengan cepat menyadari bahwa jumlah itu terdiri dari ikan-ikanmu
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
dan beberapa hiu yang lapar.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
Kamu menyalakan sonar untuk mendapatkan gambaran yang lebih jelas.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
Gambar pada Sektor Alpha menunjukkan adanya 4 tangki dan 2 hiu,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
gambar pada Sektor Beta menunjukkan 2 tangki dan 4 hiu,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
dan gambar pada Sektor Gamma tidak tampak.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
Sonarmu tidak berfungsi lagi
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
dan kamu harus pergi dengan informasi yang kamu miliki.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
Kamu memeriksa catatan kargo
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
tetapi hanya mendapati bahwa tiap tangki berisi ikan dengan jumlah yang sama.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
Kargo memiliki ruang untuk satu sampai tiga belas tangki.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
Kemudian, kapten tua kapal memberitahumu bahwa area ini memiliki sifat aneh
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
yaitu dua sektor tidak akan memiliki jumlah hiu yang sama,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
tetapi di tiap sektor setidaknya ada satu ekor hiu
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
dan tidak lebih dari tujuh.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
Tidak ada waktu lagi.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
Tangki-tangki itu tidak akan bisa menahan tekanan lebih lama lagi.
Setelah kamu memasuki kapal selam, kamu memeriksa semua yang kamu ketahui.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
Berapa banyak tangki yang harus ditemukan di Sektor Gamma?
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
Cepat! Nasib seluruh spesies itu tergantung padamu.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
Jeda di sini untuk memecahkan teka-teki ini sendiri.
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
Jawaban pada: 3
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
Jawaban pada: 2
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
Jawaban pada: 1
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
Awalnya, sepertinya ada terlalu banyak informasi yang hilang.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
Bagaimanapun, kamu tidak tahu berapa banyak ikan atau tangki yang ada,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
apalagi berapa jumlah ikan di tiap tangki.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
Lalu kamu ingat bahwa cara terbaik
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
untuk membandingkan beberapa informasi yang terpisah adalah dengan tabel.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
Karena kita tahu jumlah tangki paling banyak ada tiga belas
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
dan kita telah melihat enam di Sektor Alpha dan Beta,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
kita tahu bahwa jumlah tangki adalah antara 6 sampai 13.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
Kita juga tahu bahwa tiap sektor memiliki jumlah hiu yang berbeda
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
dengan tidak lebih dari tujuh ekor di tiap sektor.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
Karena ada dua di Sektor Alpha dan empat di Sektor Beta,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
Sektor Gamma bisa memiliki 1, 3, 5, 6, atau 7 hiu.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
Bagaimana dengan jumlah ikan yang terancam punah?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
Dari 50 makhluk hidup yang ada di tiga sektor,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
kita tahu bahwa setidaknya ada tujuh hiu,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
menyisakan maksimal 43 ikan di dalam seluruh tangki.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
Juga, makin banyak hiu di Sektor 3, makin sedikit ikan yang harus diselamatkan.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
Sekarang, ingat bahwa jumlah ikan dibagi rata untuk seluruh tangki.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
Mengapa hal ini penting?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
Karena ini berarti bahwa salah satu nilai yang mungkin untuk jumlah total ikan
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
harus bisa dibagi dengan salah satu nilai yang mungkin untuk jumlah total tangki.
Dengan melihat tabel, kita tahu bahwa hanya ada satu kombinasi yang mungkin
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
yaitu 39 ikan dibagi 13 tangki jadi ada 3 ikan di setiap tangki.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
Dengan adanya hiu berkeliaran di sekitar,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
dengan cepat kamu mengarahkan kapal ke dua sektor pertama
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
sebelum mengambil tujuh tangki yang tersisa di Sektor Gamma.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
Kamu berhasil menyelamatkan spesies ini dan melakukan penyelaman mendadak.
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
Akhirnya, ini bukan hari yang buruk, kecuali jika kamu adalah hiu yang lapar.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7