Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Сможете ли вы решить задачу про рыб? — Стив Уайборни

6,289,134 views

2017-06-26 ・ TED-Ed


New videos

Can you solve the fish riddle? - Steve Wyborney

Сможете ли вы решить задачу про рыб? — Стив Уайборни

6,289,134 views ・ 2017-06-26

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Ola Królikowska Редактор: Yulia Kallistratova
00:07
You are the cargo director on the maiden voyage of the S.S. Buoyant,
0
7692
4960
Вы менеджер грузового судна «Боент» во время его первого путешествия,
00:12
and you've agreed to transport several tanks containing
1
12652
2750
и вы согласились перевести несколько контейнеров,
содержащих вид рыб, находящихся под угрозой исчезновения,
00:15
the last specimens of a critically endangered fish species
2
15402
4049
00:19
to their new aquarium.
3
19451
2671
в их новый океанариум.
00:22
Unfortunately, as you're passing through shark-infested waters,
4
22122
3819
К сожалению, во время прохода через кишащие акулами воды
00:25
the boat is battered by a fierce storm, throwing your precious cargo overboard.
5
25941
6791
корабль настигает шторм, и ценный груз выбрасывается за борт.
00:32
And to make matters worse,
6
32732
1308
Что ещё хуже,
00:34
no one seems certain just how many fish tanks are missing.
7
34040
4639
никто не знает, сколько контейнеров с рыбами пропало.
00:38
Fortunately, you have a rescue sub at your disposal,
8
38679
4222
К счастью, у вас есть спасательная подводная лодка,
00:42
but only enough fuel for one trip to the ocean floor.
9
42901
4591
но топлива хватит лишь на одно погружение на дно океана.
00:47
You need to know where the tanks are
10
47492
2232
Вам нужно знать, где находятся контейнеры,
00:49
so you can gather them all in one quick pass.
11
49724
4134
чтобы собрать их всех за один раз.
00:53
Not a single fish can be lost.
12
53858
3154
Ни одна рыба не должна быть потеряна.
00:57
You decide to scan the three sectors of the ocean floor
13
57012
3490
Вы решаете просканировать три сектора дна океана,
01:00
where the cargo could have landed.
14
60502
2867
куда мог упасть груз.
01:03
Thermal imaging shows 50 organisms in the area,
15
63369
3920
Тепловизор показывает в районе 50 организмов,
01:07
and you quickly realize that that number includes both your fish
16
67289
3951
и вы быстро понимаете, что в это число входят и ваши рыбы,
01:11
and some ravenous sharks.
17
71240
2742
и несколько ненасытных акул.
01:13
You flip on the sonar to get a better look.
18
73982
3538
Вы взглянули на локатор, чтобы лучше разобраться в происходящем.
01:17
The image for Sector Alpha shows four tanks and two sharks,
19
77520
4320
В секторе Альфа обнаружены четыре контейнера и две акулы,
01:21
the image for Sector Beta shows two tanks and four sharks,
20
81840
4900
в секторе Бета — два контейнера и четыре акулы,
01:26
and the image for Sector Gamma is blank.
21
86740
3200
а в изображении сектора Гамма ничего не видно.
01:29
Your sonar has malfunctioned,
22
89940
3449
Ваш гидролокатор вышел из строя,
01:33
and you're going to have to go with the info you have.
23
93389
4761
и вам надо действовать с той информацией, которую вы успели добыть.
01:38
You check the shipping notes,
24
98150
1410
Просмотрев бортовые журналы,
01:39
but all you learn is that each tank had the same number of fish inside.
25
99560
5251
вы лишь узнали, что в каждом контейнере одинаковое количество рыб.
01:44
The cargo hold had space for anywhere from 1 to 13 total tanks.
26
104811
6171
В грузовом отсеке место для от 1 до 13 контейнеров.
01:50
And finally, the old captain tells you that this area has the odd property
27
110982
4609
И наконец, старый капитан говорит о странной особенности этого района,
01:55
that no two sectors can have the same number of sharks,
28
115591
4731
что два сектора не могут иметь одинаковое количество акул,
02:00
but every sector will have at least one,
29
120322
2911
но в каждом секторе находится по меньшей мере одна акула,
02:03
and no more than seven.
30
123233
2959
но их никогда не больше семи.
02:06
There's no time to waste.
31
126192
1531
Не теряйте времени.
02:07
The tanks won't withstand the pressure much longer.
32
127723
4409
Контейнеры долго не выдержат давления.
02:12
As you descend in the sub, you review everything you know.
33
132132
3880
Вы садитесь в подлодку и всё проверяете.
02:16
How many fish tanks do you need to find in Sector Gamma?
34
136012
3691
Сколько контейнеров с рыбами необходимо найти в секторе Гамма?
02:19
Hurry, the fate of an entire species depends on you.
35
139703
3751
Спешите, судьба целого вида зависит от вас.
02:23
Pause here if you want to figure it out for yourself.
36
143454
3521
[Нажмите на паузу, если хотите решить задачу самостоятельно!]
02:26
Answer in: 3
37
146975
1898
[Ответ через: 3]
02:28
Answer in: 2
38
148873
1449
[Ответ через: 2]
02:30
Answer in: 1
39
150322
1972
[Ответ через: 1]
02:32
At first, it seems like there are just too many missing pieces of information.
40
152294
4291
На первый взгляд кажется, что недостающей информации слишком много.
02:36
After all, you don't know how many fish or how many tanks there are,
41
156585
4079
Вы не знаете, сколько рыб и сколько контейнеров на дне океана,
02:40
let alone how many fish are in each one.
42
160664
4030
не говоря уже о том, сколько рыб в одном контейнере.
02:44
But then you remember the best way
43
164694
1696
Вдруг вы вспоминаете лучший способ
02:46
to compare multiple pieces of partial information - a table.
44
166390
5385
сравнить неполные данные — таблицу.
02:51
Since we know there are thirteen tanks at most,
45
171775
2761
Мы знаем, что максимальное количество контейнеров — 13,
02:54
and we already see six tanks in Sectors Alpha and Beta,
46
174536
3799
и уже видели, что в секторах Альфа и Бета шесть контейнеров,
02:58
we know the total number of tanks must be between 6 and 13.
47
178335
5381
поэтому мы понимаем, что контейнеров от шести до тринадцати.
03:03
We also know that each sector has a different amount of sharks
48
183716
3809
Мы также знаем, что каждый сектор имеет разное количество акул,
03:07
with no more than seven in each one.
49
187525
3040
но не более семи в каждом из секторов.
03:10
Since there are two in Sector Alpha and four in Sector Beta,
50
190565
4451
Так как в секторе Альфа две акулы, а в секторе Бета четыре,
03:15
Sector Gamma can have 1, 3, 5, 6, or 7 sharks.
51
195016
6049
в секторе Гамма может быть одна, три, пять, шесть или семь акул.
03:21
What about the number of endangered fish?
52
201065
2850
А что с числом рыб?
03:23
Out of the 50 total organisms in all three sectors,
53
203915
3772
Из суммарного количества организмов во всех трёх секторах,
03:27
we know at least seven are sharks,
54
207687
2789
хотя бы семь из них — это акулы,
03:30
leaving a maximum of 43 fish inside all the tanks.
55
210476
4290
что оставляет максимальное количество 43 рыб в контейнерах.
03:34
And the more sharks we find in Sector 3, the fewer fish there are to save.
56
214766
6560
Чем больше акул найдётся в секторе Гамма, тем меньше будет количество рыб.
03:41
Now, remember that the fish are equally distributed across all the tanks.
57
221326
4550
Помните, что в каждом из контейнеров одинаковое количество рыб.
03:45
Why is that important?
58
225876
1712
Почему это так важно?
03:47
Because it means that one of the possible values for the total amount of fish
59
227588
4261
Потому что это значит, что возможное количество рыб
03:51
must be divisible by one of the possible values for the total amount of tanks.
60
231849
6339
должно делиться без остатка на возможное количество контейнеров.
03:58
And looking at the table, we can see that the only combination that works
61
238188
3930
Из таблицы становится ясно, что имеется всего одна комбинация.
04:02
is 39 fish divided between 13 tanks with three fish in each.
62
242118
7850
Это 39 рыб в 13 контейнерах по три рыбы в каждом из них.
04:09
With sharks swarming around,
63
249968
2000
Прорываясь через плавающих вокруг акул,
04:11
you quickly pilot the sub through the first two sectors
64
251968
2801
вы быстро проплываете по первым двум секторам,
04:14
before retrieving the remaining seven tanks in Sector Gamma.
65
254769
4410
а потом забираете оставшиеся семь контейнеров из сектора Гамма.
04:19
You've saved the species and taken an impromptu dive.
66
259179
3843
Вы спасли вымирающий вид рыб и устроили импровизированное плавание.
04:23
All in all, not a bad day, unless you happen to be a hungry shark.
67
263022
4458
В итоге, не такой уж и плохой день, если вы не голодная акула.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7