Networking for the networking averse - Lisa Green Chau

212,672 views ・ 2013-04-03

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: shna araz Reviewer: Daban Q. Jaff
00:14
It's that time again.
1
14895
1314
ئەوە دووبارە ئەو کاتەیە.
00:16
You need another internship
2
16209
1426
پێویستت بە مەشقێکی ترە
00:17
to bolster your college applications.
3
17635
2247
بۆ پشتگیری کردنی کار و بەرنامەکانی کۆلێژ.
00:19
Last year you worked at a local art museum,
4
19882
2574
ساڵی ڕابردوو لە مۆزەخانەیەکی هونەری ناوخۆیی کارت دەکرد،
00:22
helping organize their collection
5
22456
1595
یارمەتی ڕێکخستنی کۆکراوەکانیان دەدا
00:24
and giving tours to visitors.
6
24051
2045
هەروەها پێدانی گەشتکردن بە سەردانیکەران.
00:26
This year, it's going to be much more difficult.
7
26096
2251
ئەم ساڵ، ئەوە زۆر سەختتر دەبێت.
00:28
You want to work on an organic farm
8
28347
1922
تۆ دەتەوێت کار لەسەر کێڵگەیەکی ئەندامی بکەیت
00:30
across the country in California.
9
30269
2485
لە سەرتاسەری وڵات لە کالیفۆڕنیا.
00:32
That's your real passion.
10
32754
1849
ئەوە هەست وسۆزە ڕاستەقینەکەتە.
00:34
Unfortunately, your friends' list of contacts
11
34603
1960
بەداخەوە، لیستی هاوڕێکانت لە پەیوەندی
00:36
doesn't include organic farmers.
12
36563
1890
کێڵگەی ئەندامی لە خۆ ناگرێت.
00:38
The same for your parents' group of friends.
13
38453
2288
هەمان شت بۆ خێزانی هاوڕێکانی گرووپەکەت.
00:40
They want to help you,
14
40741
1377
دەیانەوێت یارمەتیت بدەن،
00:42
but they simply don't know of any internships in agriculture.
15
42118
3386
بەڵام ئەوان بە ئاسانی هیچ شتێک لە سەر کشتوکاڵ نازانن.
00:45
The school counselor, she just laughed.
16
45504
2701
ئەو کچەی ڕاوێژکاری قوتابخانەکە، پێکەنی.
00:48
To make your farming dreams come true,
17
48205
2039
بۆ ئەوەی خەونە جوتیاریەکانت بێتە دی،
00:50
you're going to have to press beyond your strong ties,
18
50244
3011
تۆ دەبێت فشار لەسەر ئەودیوی پەیوەندییە بەهێزەکانتەوە بکەیت،
00:53
people like your family and closest friends,
19
53255
2175
کەسانی وەک خێزانەکەت و نزیکترین هاوڕێکانت،
00:55
and try tapping into your weaker ties.
20
55430
2484
هەروەها هەوڵ بدە بۆ پەیوەندی لاوازتر.
00:57
Weak ties are a broader network,
21
57914
2188
پەیوەندیە لاوازەکان تۆڕێکی لاواز ترن،
01:00
your friends of friends of friends.
22
60102
2779
هاوڕێی هاوڕێی هاوڕێکانت.
01:02
They're important because they have access to resources
23
62881
2335
ئەوان گرینگن چونکە دەتوانن دەستیان بگات بە سەرچاوەکان
01:05
that your strong ties don't have.
24
65216
2130
کە پەیوەندی بەهێزت نییە.
01:07
This works in both directions, by the way -
25
67346
2290
ئەمە بە هەردوو ئاڕاستەکە کار دەکات، بەم شێوەیە_
01:09
you have access to resources that they don't have.
26
69636
3216
تۆ دەستگەیشتنت هەیە بەو سەرچاوانەی کە ئەوان نیانە.
01:12
Let's say most people speak
27
72852
1377
بابڵێین زۆربەی خەڵک قسەدەکەن
01:14
to three close friends on a regular basis.
28
74229
2500
بۆ سێ هاوڕێی نزیک بەبەردەوامی.
01:16
Each time you reach beyond the next degree of contacts,
29
76729
3009
هەرجارێک کە دەچیتە ئەودیو پلەی پەیوەندی،
01:19
you have access to three more people,
30
79738
2555
دەستت بە سێ کەسی تر بگات،
01:22
like a tree that branches out three times per node,
31
82293
3069
وەک درەختێک کە سێ جار لە هەر گرێیەک لق دەکات،
01:25
so you can look beyond your closest circles.
32
85362
2378
کەواتە دەتوانی سەیری ئەودیو بازنە نزیکەکانت بکەیت.
01:27
During the last family get-together,
33
87740
1793
لە ماوەی کۆتا خێزاندا پێکەوە دەبن،
01:29
didn't you hear that your aunt's friend studied lighting
34
89533
2795
گوێت لی نەبوو کە هاوڕێی پورەکانت ڕووناکی خوێندبێت
01:32
with a nature photographer on the West Coast?
35
92328
2877
لەگەڵ وێنەگرێکی سروشت لە کەناری ڕۆژئاوا؟
01:35
In fact, you recall this because you saw a recent image
36
95205
2733
لە ڕاستیدا، تۆ ئەمەت بیر دەکەوێتەوەکە وێنەی ئەم دوایەت بینی
01:37
by said photographer on the front cover of <i>The New York Times</i>.
37
97938
4233
لە لایەن وێنەگرێک لەسەر بەرگی پێشەوەی ڕۆژنامەی نیویۆڕک تایمز.
01:42
So, you email him
38
102171
1376
کەواتە، ئیمەیڵی بۆ دەنێری
01:43
and learn that the photographer's wife's cousin
39
103547
2750
هەروەها فێربە کە ئامۆزای هاوسەری وێنەگرەکە
01:46
publishes a sustainability magazine,
40
106297
2505
بە بەردەوامی لە ڕۆژنامەکان بڵاودەکرێنەوە،
01:48
which employs a staff writer
41
108802
1633
کە کار دەکات لە دەستەی نووسەرەکان
01:50
who pitches on a local baseball team
42
110435
2147
کە لە تیمی بەیسبۆڵی ناوخۆیی دا یاریدەکات
01:52
with an umpire who,
43
112582
1734
لەگەڵ ناوبژیوانێک کە،
01:54
wait for it,
44
114316
1039
چاوەرێی بکات،
01:55
is an organic farmer.
45
115355
1698
جوتیارێکی ئەندامییە.
01:57
Bingo!
46
117053
1384
بینگۆ!
01:58
Get ready to trade in those cuff links for some apple seeds,
47
118437
2800
ئامادەبە بۆ بازرگانی کردنی ئەو بەستانە بۆ هەندێک تۆوی سێو،
02:01
all because you reached out to your weak ties.
48
121237
2538
هەموو لەبەرئەوەی پەیوەندی لاوازت پێگەیشت.
02:03
That's your key, remember?
49
123775
2051
ئەوە کلیلی تۆیە، لەبیرتە؟
02:05
Every conversation is an opportunity.
50
125826
3371
هەموو گفتوگۆیەک دەرفەتێکە.
02:09
Moreover, don't wait for opportunity,
51
129197
2170
زیاتر، چاوەڕێی دەرفەت مەکە،
02:11
make it happen.
52
131367
1070
وابکات کە ڕوبدات.
02:12
Take Kathryn Minshew for example.
53
132437
1856
بۆ نمونە کاترین منشێو وەربگری.
02:14
She went from not knowing anyone at Yahoo
54
134293
2224
ئەو لە نەناسینی کەس لە یاهۆ ڕۆیشت
02:16
to three warm introductions to major executives in 30 days.
55
136517
4053
بۆ ٣ پێشەکی گەرم بۆ جێبەجێکردنی لە٣٠ڕۆژدا.
02:20
Here are her suggestions for three steps to networking.
56
140570
3371
ئەوە پێشنیارەکانی ئەون بۆ٣ جۆر بۆ ناو تۆڕ.
02:23
1 - Always say yes to invitations,
57
143941
2771
١_هەمیشە بڵێ بەڵێ بۆ بانگێشتنەکان،
02:26
even if it's not clear what you'll get out of the meeting.
58
146712
2549
هەتا ئەگەر ڕوونیش نەبێت چی بەدەست دێنی لە چاوپێکەوتنەکە.
02:29
Many of Kathryn's most productive relationships
59
149261
2338
زۆربەی کاترینەکان زۆربەی پەیوەندیە بەرهەمهێنەرەکان
02:31
resulted from a meeting or call without a clear agenda.
60
151599
3254
لە ئەنجامی کۆبونەوەیان یان پەیوەندیکردن بە بێ ئەجندایەکی ڕوون.
02:34
2 - When you want something, broadcast it to everyone you meet.
61
154853
4877
٢_کاتێک شتێکت دەوێ، بۆ هەموو ئەو کەسانەی دەیانبینیت بڵاویبکەوە.
02:39
That doesn't mean you beg everyone for help
62
159730
2046
ئەوەمانای ئەوە نییە کەتۆ داوای یارمەتی لەهەموو کەسێک دەکەیت
02:41
as soon as you meet them,
63
161776
1328
هەر کە ئەوانت بینی،
02:43
but talk about what you're trying to do.
64
163104
2344
بەڵام باسی ئەوە بکە کە تۆ هەوڵ دەدەیت چی بکەیت.
02:45
Be excited,
65
165448
1043
دڵخۆش بە،
02:46
ask for feedback,
66
166491
742
داوای کاردانەوەبکە،
02:47
and try to get them excited too.
67
167233
2294
هەروەها هەوڵبدە ئەوان دڵخۆشبکەیت.
02:49
3 - Show up and often.
68
169527
2650
٣_هەروەها زۆر کات دەرکەون.
02:52
Be at the forefront of other's minds when opportunities arise.
69
172177
3608
لەپێشەوەی ئەوانی تر بن کاتێک دەرفەتەکان دروست دەبن.
02:55
You don't want to be that person
70
175785
793
تۆ ئەوکەسە نابیت
02:56
who only shows up when he needs something.
71
176578
2623
کە تەنها کاتێک خۆی نیشاندەدات کە پێویستی بە شتێکە.
02:59
Be the one that people think of and want to reach out to
72
179201
2506
ئەو کەسانە بە کەخەڵک بیری لێ دەکەنەوەو دەیانەوێ پێیبگەن
03:01
when a new opportunity presents itself.
73
181707
2510
کاتێک هەلێکی نوێ خۆی نیشاندەدات.
03:04
So while networking may not be the most intuitive,
74
184217
2579
بۆیە لە کاتێکدا کە تۆڕەکان لەوانەیە زۆر ژیرانە نەبن،
03:06
or even for some of you introverts,
75
186796
1669
یان تەنانەت بۆهەندێک لە گۆشەگیرەکان،
03:08
the most comfortable skill,
76
188465
1807
باشترین لێزانین،
03:10
it's a helpful tool to have as you think about getting a job,
77
190272
2766
ئەوە ئامرازێکی یارمەتیدەرە وەک ئەوەی چۆن بیرلە بەدەستهێنانی کار دەکەیتەوە،
03:13
going to school,
78
193038
1056
دەچیت بۆ قوتابخانە،
03:14
or most importantly, learning from others.
79
194094
3342
یان لە هەمووی گرینگتر، فێربون لەکەسانی تر.
03:17
Good luck!
80
197436
1329
بەختێکی باش!
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7