Lessons from Auschwitz: The power of our words - Benjamin Zander

Auşvitsdən öyrəndiyimiz dərslər: Sözlərin gücü - Benjamin Zander

388,641 views

2014-04-25 ・ TED-Ed


New videos

Lessons from Auschwitz: The power of our words - Benjamin Zander

Auşvitsdən öyrəndiyimiz dərslər: Sözlərin gücü - Benjamin Zander

388,641 views ・ 2014-04-25

TED-Ed


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Farida Farajova Reviewer: Toghrul Karimov
Həqiqətən də, bizim dediklərimiz fərq yaradır.
00:15
It really makes a difference what we say.
0
15411
2601
00:18
I learned this from a woman who survived Auschwitz.
1
18012
2958
Mən bunu "Auşvits" həbs düşərgəsindən xilas olmuş qadından öyrəndim.
00:20
She went to Auschwitz when she was fifteen years old,
2
20970
2385
O, 15 yaşı olanda "Auşvits" həbs düşərgəsinə göndərilmişdi.
00:23
and her brother was eight, and the parents were lost.
3
23355
3141
Onda onun qardaşının 8 yaşı var idi və valideyinlərini itirmişdi.
00:26
And she told me this,
4
26496
1393
Və o, mənə bunu danışdı:
00:27
"We were in the train going to Auschwitz,
5
27889
2326
"Biz Auşvitsə gedən qatarda idik.
00:30
and I looked down, and I saw my brother's shoes were missing.
6
30215
2595
Mən aşağıya baxdım və gördüm ki, qardaşımın ayaqqabıları itib.
00:32
And I said, 'Why are you so stupid?
7
32810
1645
Və mən dedim: "Sən niyə belə axmaqsan?
00:34
Can't you keep your things together?
8
34455
1608
Öz əşyalarını bir yerdə saxlaya bilmirsənmi?
00:36
For goodness sake!'
9
36063
1243
Allah xatirinə!'
00:37
The way an elder sister might speak to a younger brother."
10
37306
2505
Böyük bacının kiçik qardaşı ilə danışa biləcəyi şəkildə."
00:39
Unfortunately, it was the last thing she ever said to him
11
39811
1914
Təəssüf ki, bu, onun qardaşına dediyi son sözlər oldu,
00:41
because she never saw him again.
12
41725
2054
çünki o, qardaşını bir daha görmədi.
00:43
He did not survive.
13
43779
1859
Onun qardaşı sağ qalmadı.
00:45
And so when she came out of Auschwitz, she made a vow.
14
45638
2972
Və beləliklə o, Auşvitsdən çıxdıqdan sonra and içdi.
00:48
She said, "I walked out of Auschwitz into life.
15
48610
2560
O dedi: "Mən Auşvitsdən çıxıb həyata ayaq basdım."
00:51
And the vow was,
16
51170
1077
Və and belə idi:
00:52
"I will never say anything that couldn't stand
17
52247
2904
"Mən heç vaxt elə söz deməyəcəm ki,
00:55
as the last thing I ever say."
18
55151
2512
onu son sözüm kimi işlədə bilməyim."
00:57
Now, can we do that? No.
19
57663
1600
Beləliklə, biz bunu həmişə nail ola bilərikmi? Xeyr.
00:59
But it is a possibility to live in to.
20
59263
2425
Buna can ataraq yaşamaqsa mümkündür.
01:01
Thank you.
21
61688
753
Təşəkkür edirəm.
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7