How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

كيف تحول نفسك إلى أحفوري - فيبي إي. كوهين

953,791 views

2014-01-06 ・ TED-Ed


New videos

How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

كيف تحول نفسك إلى أحفوري - فيبي إي. كوهين

953,791 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ghalia Turki المدقّق: khalid marbou
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
تخيل لو أنك أحفوري:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
تتجول في أعظم متاحف العالم،
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
مذهلاً المتفرجين من جميع الأعمار،
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
متباهياً أمام حشود المصورين المتملقين.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
يبدو أنه شيء سترغب به؟
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
حسناً ، حظا سعيدا!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
على الأقل 99.9% من المخلوقات التي عاشت حتى الآن
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
ليست مسجلة في سجل الأحفوريات.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
لكن انس أمرهم،
00:29
everyone else will,
9
29865
983
والآخرون سيفعلون،
00:30
and listen up!
10
30848
1713
واستمع!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
إذا أردت جثتك
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
في نادي ال0.01% الحصري،
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
القاعة التي يحتفظ فيها بأشهر الأحفوريات،
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
هذا لن يكون سهلاً.
00:42
You better work!
15
42825
2656
من الأفضل لك أن تعمل!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
الخطوة الأولى: مُت.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
إنها واقعة باردة وقاسية للتحجر.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
كل شيء وجده علماء الحفريات
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
كان يوماً حي ثم مات.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
سنتخطى التفاصيل
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
ونفرض أنك حظيت بحياة مرضية وطويلة
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
حتى نصل إلى ماهو مهم حقاً
01:04
how you die.
23
64917
2213
كيف تموت.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
هناك العديد من الطرق لتصبح أحفوريا،
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
و بالتالي لنسلط الضوء على أفضل خيارات الموت لك.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
يمكن أن تحبس نفسك في نسغ شجرة،
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
والتي، عندما تتصلب، تتحول إلى كهرمان
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
و يمكن أن تبقى سليماً على قيد الحياة لملايين السنين.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
لكن ما لم تجد شجرة كبيرة جداً تجلس تحتها،
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
من المرجح أن تبقى وقاية الكهرمان
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
في مجال الحشرات والحيوانات البالغة الصغر الأخرى.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
بشكل عام، المكان الصحيح لتتواجد به
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
إذا أردت أن تنتهي كأحفوري
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
هو حيث تستقر الرواسب بنشاط،
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
كالـبحيرة أو قاع المحيط.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
قمة الجبل أو البراري؟
01:43
Not good!
37
103755
1464
ليسا جيدين!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
تحتاج أن تدفن،
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
كلما كان ذلك أسرع كان أفضل،
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
لأنك كلما أطلت التسكع على السطح،
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
كلما زاد احتمال أن تؤكل،
01:51
scavenged,
42
111720
830
أو تكسح،
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
أو تدمر بطريقة ما خلاف ذلك
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
قبل أن تحظى حتى بفرصة ليحتفظ بك.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
إن كان بالإمكان دفنك في مكان ما
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
مع القليل من انعدام الاوكسجين،
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
مثل مستنقع أو قاع بحيرة عميقة،
02:02
even better.
48
122909
1062
فذلك أفضل.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
هذا النقص في الاوكسجين سيبطئ تفسخك
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
و يعطيك وقتاً أطول لتتحجر.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
إذا، لنقل أنك محظوظ كفاية لتموت
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
و تدفن في محيط ضحل
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
تحت رواسب رملية موحلة.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
ماهي خطوتك التالية؟
02:18
One option is a process
55
138080
1220
الخيار الأول هو عملية
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
تدعى التحفر.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
في حين تتفسخ كل أجزائك الناعمة،
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
تشبع عظامك بالمياه المعدنية الغنية.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
رويداً رويداً، تندفع البلورات المجهرية
02:30
out of these waters
60
150752
1009
خارج هذه المياه
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
لتملئ الفراغات و المسام في عظامك.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
من ناحية أخرى، سوف تتمنى
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
أن تتصلب الرواسب حولك
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
عندما تتفسخ عظامك بعيداً
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
و تقوم رواسب أو معادن أخرى بملئ الفراغ
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
الذي تتركه عضامك خلفها،
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
مشكلة نموذج مذهل من هيكلك العظمي.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
مع مرور الوقت، تتحول الرواسب حول أحفورك
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
إلى صخرة.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
لكنك لست واضحاً بعد!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
العديد من الأمور قد تحصل
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
لهذه الصخور الراسبة
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
قد تدمر فرص
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
اكتشافك.
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
من الممكن أن ترفع إلى سلسلة جبلية
03:04
and eroded away
76
184923
1499
وتتآكل
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
أو تحمل على طول صفيحة محيطية
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
وتسحب أسفل الغلاف الأرضي
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
مذيباً أحفورك إلى عصيدة ساخنة.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
الأصابع التي تعبر محيطك الصخري
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
سيتم رفعها بلطف
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
من قبل الصفائح التكتونية،
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
وتتغير مستويات البحر،
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
وستنتهي تحت أرض جافة
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
قريباًَ من السطح،
03:25
but not so close
86
205438
1533
لكن ليس قريباً جداً
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
حتى أن الريح و المطر سيقومون بإزالتك بعيداً
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
قبل أن يتمكن أحد ما من إيجادك.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
آخر خطوة من هذه العملية الطويلة،
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
يجب على أن تأتي عالمة متحجرات جريئة لإيجادك.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
ربما هي عالمة بحوث
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
تستطلع عن أحفوريات من نفس عمرك ونوعك
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
أو مجرد مجمعة هاوية
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
تأمل أن تحصل على ماتريد مصادفة.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
إنها تضرب بعنف طبقات الصخور التي تعلوك
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
أو تستطلع عن أحفورك المكشوف
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
في الفرع الجانبي لأحد الخلجان بعد فيضان.
03:56
And there you are,
98
236426
2186
و ها أنت ذا،
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
اكتشاف علمي عظيم،
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
استغرق ملايين السنين ليتشكل!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
ستقوم هي وزملائها باستخراجك بلطف
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
من الرواسب المحيطة بك،
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
ثم يقيسون ويصورون
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
كل الأجزاء و القطع التي وجدوها،
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
و يبدأون المهمة المعقدة في إعادة البناء
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
كيف و متى عشت
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
بناءاً على الأدلة التي وجدوها على عظامك.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
علماء الحفريات سيكونون بعض من أكبر معجبيك
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
جنباً إلى جنب مع كل حشود المعجبين تلك في المتحف.
04:28
You made it!
110
268601
1889
لقد فعلتها!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
قضيت العديد من السنين تحت الأرض في الظلام،
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
تذرف الدماء،
04:35
sweat,
113
275426
829
والعرق،
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
والدموع،
وأعضائك الداخلية.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
لقد عملت بجهد كبير
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
حتى تفككت عظامك
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
واستبدلت بالمعادن والرواسب.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
لكن كان ذلك كله يستحق
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
لأنك أحفوري مشهور!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
الآن، من الأفضل الحفاظ على تلك الوضعية!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7