How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Πως να απολιθώσετε...τον εαυτό σας - Φοίβη Α. Κοέν

953,791 views

2014-01-06 ・ TED-Ed


New videos

How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Πως να απολιθώσετε...τον εαυτό σας - Φοίβη Α. Κοέν

953,791 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Dimitrios Kouzas Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
Φανταστείτε να ήσασταν ένα απολίθωμα:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
να γυρνάτε στα μεγαλύτερα μουσεία του κόσμου,
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
εμπνέοντας δέος σε θεατές όλων των ηλικιών,
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
ποζάροντας σε ορδές φωτογράφων που σας ακολουθούν.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
Νομίζετε ότι θα σας άρεσε;
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
Λοιπόν, καλή τύχη!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
Τουλάχιστον το 99,9% των πλασμάτων που έχουν ζήσει ποτέ
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
δεν διατηρήθηκαν στο αρχείο των απολιθωμάτων.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
Αλλά ξεχάστε τα αυτά, όλα τα υπόλοιπα θα διατηρηθούν,
00:29
everyone else will,
9
29865
983
00:30
and listen up!
10
30848
1713
και ακούστε προσεκτικά!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
Εάν θέλετε το πτώμα σας
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
στο αποκλειστικό κλαμπ του 0,01%,
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
στο Πάνθεον των Διατηρημένων Απολιθωμάτων,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
δεν θα είναι εύκολο.
00:42
You better work!
15
42825
2656
Καλύτερα να πιάσετε δουλειά!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
Βήμα πρώτο: πεθάνετε.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
Είναι η σκληρή αλήθεια της απολίθωσης.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
Οτιδήποτε βρίσκουν οι παλαιοντολόγοι
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
κάποτε ζούσε και κάποια στιγμή πέθανε.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
Ας αποφύγουμε τις λεπτομέρειες
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
και ας υποθέσουμε ότι είχατε μια μακρά και ικανοποιητική ζωή
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
και να φτάσουμε στο σημαντικό --
01:04
how you die.
23
64917
2213
τον τρόπο που πεθάνατε.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
Υπάρχουν πολλοί τρόποι για να γίνετε απολίθωμα,
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
οπότε ας επισημάνουμε τις κορυφαίες επιλογές θανάτου.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
Θα μπορούσατε να παγιδευτείτε σε ρετσίνι δέντρου.
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
που όταν στεγνώσει γίνεται κεχριμπάρι,
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
και το οποίο μπορεί να μείνει ανέπαφο για εκατομμύρια χρόνια.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
Αλλά εκτός και αν βρείτε ένα πολύ μεγάλο δέντρο να καθίσετε από κάτω,
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
η διατήρηση σε κεχριμπάρι θα παραμείνει
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
ο τομέας των εντόμων και άλλων πολύ μικρών ζώων.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
Γενικά το σωστό μέρος να βρεθείτε
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
αν θέλετε να καταλήξετε απολιθώματα
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
είναι οπουδήποτε εναποτίθενται ιζήματα,
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
όπως μια λίμνη ή ο βυθός ενός ωκεανού.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
Μια βουνοκορφή ή ένα λιβάδι;
01:43
Not good!
37
103755
1464
Δεν μας κάνουν!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
Χρειάζεται να θαφτείτε, όσο πιο γρήγορα τόσο το καλύτερο,
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
επειδή όσο περισσότερο περιφέρεστε στην επιφάνεια,
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
τόσο πιο πιθανό να φαγωθείτε, να κατασπαραχτείτε,
01:51
scavenged,
42
111720
830
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
ή με άλλο τρόπο να καταστραφείτε πριν έχετε καν την ευκαιρία να διατηρηθείτε.
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
Αν θαφτείτε κάπου με λίγο ως καθόλου οξυγόνο,
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
όπως σε ένα έλος ή στο βυθό μιας βαθιάς λίμνης,
02:02
even better.
48
122909
1062
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
ακόμα καλύτερα.
Η έλλειψη οξυγόνου θα καθυστερήσει την αποσύνθεσή σας
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
και θα σας δώσει περισσότερο χρόνο να απολιθωθείτε.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
Ας πούμε λοιπόν ότι είστε αρκετά τυχεροί να πεθάνετε
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
και να θαφτείτε σε ρηχή θάλασσα
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
κάτω από λασπώδη, αμμώδη ιζήματα.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
Ποια είναι η επόμενη σας κίνηση;
02:18
One option is a process
55
138080
1220
Μια επιλογή είναι μια διαδικασία που λέγεται oρυκτολογική διαπότιση.
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
Ενώ όλα σας τα μαλακά μέρη αποσυντίθενται
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
τα οστά σας γεμίζουν με νερό πλούσιο σε ανόργανα στοιχεία.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
Σιγά, σιγά οι μικροσκοπικοί κρύσταλλοι των υδάτων καθιζάνουν
02:30
out of these waters
60
150752
1009
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
για να γεμίσουν τα κενά στους πόρους των οστών σας.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
Ειδάλλως, καλύτερα να ελπίζετε τα ιζήματα γύρω σας να σκληρύνουν
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
ενώ τα οστά σας αποσυντίθενται
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
και άλλα ιζήματα ή ανόργανα στοιχεία να γεμίσουν τα κενά
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
που αφήνουν τα οστά σας,
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
δημιουργώντας ένα τέλειο καλούπι του σκελετού σας.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
Με τον καιρό τα ιζήματα γύρω από το απολίθωμά σας
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
θα λιθοποιηθούν ή θα πετροποιηθούν.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
Αλλά δεν τελειώσατε ακόμα!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
Πολλά πράγματα μπορούν να συμβούν σε αυτά τα ιζηματογενή πετρώματα
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
που θα καταστρέψουν τις πιθανότητές σας να ανακαλυφθείτε.
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
Μπορούν να ανυψωθούν σε μια οροσειρά
03:04
and eroded away
76
184923
1499
και να διαβρωθούν ή να μεταφερθούν σε μια ωκεάνια πλάκα
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
και να βυθιστούν πίσω στο μανδύα της Γης
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
λιώνοντας το απολίθωμά σας σε καυτή λάβα.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
Με λίγη τύχη, τα πετρώματα γύρω σας θα ανυψωθούν ομαλά
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
από τις τεκτονικές πλάκες,
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
το επίπεδο της θάλασσας θα αλλάξει,
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
και θα καταλήξετε κάτω από στεριά κοντά στην επιφάνεια,
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
03:25
but not so close
86
205438
1533
αλλά όχι τόσο κοντά
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
ώστε η αποσάθρωση από τον άνεμο και τη βροχή να σας πάρει μακριά
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
πριν κάποιος μπορέσει να σας βρει.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
Το τελευταίο βήμα σε αυτή τη μακρά διαδικασία,
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
είναι ένας ατρόμητος παλαιοντολόγος να έρθει να σας βρει.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
Ίσως είναι μια ερευνήτρια
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
που ψάχνει για απολιθώματα του δικού σας τύπου και ηλικίας
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
ή απλώς ένας ερασιτέχνης συλλέκτης ελπίζοντας σε ένα τυχαίο εύρημα.
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
Χτυπά τα στρώματα πετρωμάτων που βρίσκονται πάνω σας
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
ή εντοπίζει το εκτιθέμενο απολίθωμά σας
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
στην όχθη ενός φαραγγιού μετά από πλημμύρα
03:56
And there you are,
98
236426
2186
Και να 'στε.
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
Μια εκπληκτική επιστημονική ανακάλυψη, ένα δημιούργημα εκατομμυρίων ετών!
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
Αυτή και οι συνεργάτες της σε βγάζουν προσεκτικά από τα περιβάλλοντα ιζήματα,
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
μετρούν και φωτογραφίζουν όλα τα κομμάτια που βρίσκουν,
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
και ξεκινούν την περίπλοκη διαδικασία της ανακατασκευής
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
του πώς και πότε ζήσατε βασιζόμενοι στις αποδείξεις που βρήκαν στα οστά σας.
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
Οι παλαιοντολόγοι θα είναι οι μεγαλύτεροι θαυμαστές σας
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
μαζί με όλα τα πλήθη που θα σας θαυμάζουν στο μουσείο.
04:28
You made it!
110
268601
1889
Τα καταφέρατε!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
Περάσατε χρόνια θαμμένοι στην αφάνεια,
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
χύνοντας αίμα, ιδρώτα, δάκρυα,
04:35
sweat,
113
275426
829
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
και τα εσωτερικά σας όργανα.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
Εργαστήκατε σκληρά
μέχρι που τα οστά σας αποσυντέθηκαν
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
και αντικαταστάθηκαν από ορυκτά και ιζήματα.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
Αλλά άξιζε τον κόπο
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
γιατί πλέον είστε ένα διάσημο απολίθωμα!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
Τώρα καλύτερα να κρατήσετε αυτή την πόζα!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7