How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

956,817 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ezgisu Karakaya Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
Fosil olduğunuzu düşünün:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
Dünyanın en iyi müzelerini gezmek,
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
her yaştan seyircide büyük hayranlık uyandırmak,
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
peşinizde dolaşan fotoğrafçılar için poz vermek.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
Kulağa sevebileceğiniz bir şey gibi geliyor, değil mi?
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
Peki, iyi şanslar!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
Yaşamış olan tüm canlıların en az %99.9'unun
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
fosil kalıntısı korunmamış.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
Ama onları unutun,
00:29
everyone else will,
9
29865
983
zaten diğer herkes unuttu.
00:30
and listen up!
10
30848
1713
Şimdi dinleyin.
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
Eğer cesedinizin
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
ayrıcalıklı %0.01 kulübünde olmasını istiyorsanız,
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
namıdiğer Korunmuş Fosiller Onur Listesi,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
hiç kolay olmayacak.
00:42
You better work!
15
42825
2656
Çalışsanız iyi edersiniz!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
Birinci adım: öl.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
Fosilleşmenin soğuk, zor gerçeği.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
Paleontologların bulduğu her şey bir zamanlar canlıydı
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
ve bir noktada öldüler.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
Detayları geçecek
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
ve uzun, dolu dolu bir hayat süreceğinizi farz edeceğiz.
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
Böylece gerçekten önemli olana gelebiliriz --
01:04
how you die.
23
64917
2213
nasıl öleceğiniz.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
Fosil olmak için birçok yol var
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
bu yüzden en iyi ölüm seçeneklerinin altını çizelim.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
Kendinizi ağaç reçinesine hapsedebilirsiniz
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
ki sertleştiğinde ambere dönüşür
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
ve milyonlarca yıl bozulmadan sağ kalabilir.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
Ama altına oturacak oldukça büyük bir ağaç bulamadığınız sürece
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
amber büyük ihtimalle böceklerin ve diğer çok küçük hayvanların
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
koruma alanı olarak kalacak.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
Eğer fosile dönüşmek istiyorsanız
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
genelde doğru mekan aktif olarak tortulaşan herhangi bir yer olabilir.
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
Göl ya da okyanus tabanı gibi.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
Dağın zirvesi ya da çayır?
01:43
Not good!
37
103755
1464
İyi değil!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
Gömülmeniz gerek,
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
ne kadar hızlı o kadar iyi
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
çünkü yüzeyde ne kadar oyalanırsanız
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
01:51
scavenged,
42
111720
830
yenilme,
leşe dönüşme
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
ya da tahrip edilme ihtimaliniz o kadar artar.
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
Hiç korunma şansınız olmadan önce.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
Eğer neredeyse hiç oksijen olmayan bir yere gömülebilirseniz,
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
bataklık ya da derin bir gölün dibi gibi,
02:02
even better.
48
122909
1062
daha da iyi.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
Bu oksijen eksikliği çürümenizi yavaşlatacak
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
ve size fosilleşmeniz için daha fazla zaman tanıyacak.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
Yani diyelim ki ölecek
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
ve çamurlu, kumlu çökeltilerin altındaki
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
sığ denize gömülecek kadar şanslısınız.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
Sıradaki adım ne?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
Seçeneklerden biri
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
iç mineralleşme denilen süreçtir.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
Tüm yumuşak kısımlarınız çürürken
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
kemikleriniz mineral açısından zengin sulara doyacak.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
Yavaş yavaş mikroskobik kristaller bu sularda çökelir.
02:30
out of these waters
60
150752
1009
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
Böylece kemiklerinizdeki boş alanları ve gözenekleri doldururlar.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
Aksi halde,
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
kemikleriniz çürürken
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
etrafındaki tortuların sertleşmesini,
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
bir başka tortu ya da mineralin
kemiklerinizin ardında bıraktığı boşlukları doldurmasını
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
ve iskeletiniz için mükemmel kalıbı oluşturmasını umsanız iyi edersiniz.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
Zamanla, fosilinizin etrafındaki tortular
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
taşlaşır veya kayaçlara dönüşür.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
Ama işiniz henüz bitmedi.
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
Bu tortul kayaçların başına birçok şey gelebilir
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
ve keşfedilme şansınızı mahvedebilir.
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
Dağ sırasına yükselebilir,
03:04
and eroded away
76
184923
1499
aşınabilir
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
veya okyanus plakasında taşınıp
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
Dünya'nın mantosuna geri dalabilir,
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
fosilinizi eritip sıcak lapaya çevirebilirler.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
Umalım da
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
bedeninizin çevresi plaka tektoniği ile uysalca kalksın,
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
deniz seviyesi değişsin,
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
ve yüzeye yakın kurak alanın altına gelin.
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
03:25
but not so close
86
205438
1533
Ama çok da yakın olmasın ki
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
rüzgar ve yağmurdan kaynaklanan erozyon,
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
sizi birileri bulmadan önce silip süpürmesin.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
Bu uzun sürecin son adımında
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
gözüpek bir paleontolog sizi bulmalı.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
Belki sizin yaşınız ve tipinizde fosillerin
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
izini süren araştırmacı bilim insanı
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
ya da sadece tesadüfi bir keşif arayan
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
amatör koleksiyoncudur.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
Üzerinizdeki kayaları kırar
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
veya selden sonra fosilinizi bir koyda bulur.
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
03:56
And there you are,
98
236426
2186
İşte oradasın,
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
görkemli bir bilimsel keşif,
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
oluşması milyonlarca yıl sürmüş.
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
O ve meslektaşları
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
sizi nazikçe çevrenizdeki kayaçlardan çıkaracak,
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
buldukları tüm parça ve bölümleri ölçüp fotoğraflayacak
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
ve kemiklerinizde buldukları kanıtlarla
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
nasıl ve ne zaman yaşadığınızın
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
karmaşık yeniden yapılandırma görevi başlayacak.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
Paleontologlar, müzedeki hayran kalabalığının yanı sıra
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
en büyük hayranlarınızdan olacak.
04:28
You made it!
110
268601
1889
Başardınız!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
Yıllarınızı yeraltında geçirdiniz;
karanlıkta, kan dökerek, terleyerek,
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
04:35
sweat,
113
275426
829
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
gözyaşları içinde ve iç organlarınız olmadan.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
Dişinizi tırnağa taktınız.
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
Ta ki kemikleriniz ayrışana
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
mineraller ve tortularla yer değiştirene kadar.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
Ama hepsine değdi.
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
Artık meşhur bir fosilsiniz!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
Pozunuzu korusanız iyi edersiniz!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7