How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Wie du zum Fossil wirst - Phoebe A. Cohen

956,799 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Nadine Hennig
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
Stell dir vor, du bist ein Fossil:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
Auf Tour durch die besten Museen der Welt
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
bestaunen dich Besucher aller Altersgruppen
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
und du posierst vor Scharen von Fotografen.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
Das klingt doch ganz einladend, oder?
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
Na dann, viel Glück!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
Mindestens 99,9 % aller Kreaturen, die je existiert haben,
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
wurden nicht als Fossilien erhalten.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
Aber vergessen wir die, alle anderen tun es ja auch.
00:29
everyone else will,
9
29865
983
00:30
and listen up!
10
30848
1713
Hör lieber zu!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
Wenn du möchtest, dass dein toter Körper
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
dem exklusiven Club der 0,1 % angehört,
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
der Ruhmeshalle der Fossilien,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
wird das nicht so einfach.
00:42
You better work!
15
42825
2656
Das ist eine Menge Arbeit!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
Schritt eins: sterben.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
Eine der knallharten Tatsachen der Fossilisation.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
Alles, was Paläontologen finden,
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
hat einst gelebt und ist einst auch gestorben.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
Überspringen wir die Details
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
und gehen von einem langen, erfüllten Leben aus,
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
sodass wir zur Essenz vorstoßen können:
01:04
how you die.
23
64917
2213
nämlich wie du stirbst.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
Man kann auf viele Arten zum Fossil werden,
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
hier sind also die besten Todesursachen.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
Du könntest dich in Baumharz verfangen,
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
das sich dann zu Bernstein verfestigt
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
und so Millionen Jahre intakt übersteht.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
Aber dazu musst du schon unter einem riesigen Baum sitzen,
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
also werden wohl auch weiterhin nur Insekten
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
und andere Winzlinge in Bernstein eingeschlossen.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
Wenn man ein Fossil werden möchte,
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
ist ein guter Ort einer,
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
wo Sedimente aktiv angelagert werden,
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
etwa ein See- oder Meeresgrund.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
Ein Berggipfel oder eine Prärie?
01:43
Not good!
37
103755
1464
Nicht so gut!
Du musst schon vergraben werden,
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
je schneller, desto besser,
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
denn je länger du dich an der Oberfläche herumtreibst,
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
desto eher wirst du gefressen,
01:51
scavenged,
42
111720
830
geplündert oder sonstwie zerstört,
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
bevor du überhaupt eine Chance auf Konservierung hast.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
Wirst du an einem Ort begraben,
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
der wenig bis keinen Sauerstoff hat,
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
wie ein Moor oder der Grund eines tiefen Sees,
02:02
even better.
48
122909
1062
umso besser.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
Dieser Sauerstoffmangel wird deine Verwesung verlangsamen
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
und dir so mehr Zeit zum Fossilisieren geben.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
Sagen wir also, du hast Glück
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
und wirst in einem flachen Meer
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
unter schlammigen, sandigen Sedimenten vergraben.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
Was machst du jetzt?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
Eine Option ist ein Prozess,
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
der sich Permineralisierung nennt.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
Zwar zersetzen sich alle weichen Gewebe,
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
aber deine Knochen saugen sich mit mineralreichen Flüssigkeiten voll.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
Diese bilden Stück für Stück mikroskopische Kristalle,
02:30
out of these waters
60
150752
1009
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
die die leeren Stellen und Ritzen in deinen Knochen füllen.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
Sonst musst du darauf hoffen,
dass die Sedimente um dich herum aushärten,
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
während deine Knochen sich zersetzen,
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
und andere Sedimente oder Mineralien die Leere füllen,
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
die deine Knochen zurücklassen.
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
So entsteht ein perfekter Abdruck deines Skeletts.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
Mit der Zeit versteinern die Sedimente
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
um dein Fossil.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
Aber du hast es noch nicht geschafft!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
Diesem Sedimentgestein kann noch vieles zustoßen,
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
was deine Chancen auf Entdeckung zunichte machen kann.
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
Es könnte Teil einer Bergkette werden
03:04
and eroded away
76
184923
1499
und erodieren,
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
oder in einer ozeanischen Platte
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
zurück in den Erdmantel transportiert werden,
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
so dass dein Fossil in einen heißen Brei zerschmilzt.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
Mit etwas Glück hebt sich dein Steinbett
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
durch Plattentektonik
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
sanft nach oben,
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
der Meeresspiegel ändert sich,
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
und du kommst unter Festland zu liegen,
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
knapp unter der Oberfläche,
03:25
but not so close
86
205438
1533
aber auch nicht zu knapp,
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
dass Wind und Regen dich wegspülen,
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
bevor du gefunden wirst.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
Im letzten Schritt in diesem langen Prozess
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
muss dich ein unermüdlicher Paläontologe finden.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
Vielleicht ist sie eine Forscherin,
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
die nach Fossilien deines Alters und deiner Art sucht,
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
oder einfach ein Amateursammler
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
mit der Hoffnung auf einen Glücksgriff.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
Sie haut die Gesteinsschichten über dir weg
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
oder findet deine Fossilien
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
freigespült in einem Flussbett nach einer Flut.
03:56
And there you are,
98
236426
2186
Und da bist du nun,
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
eine faszinierende wissenschaftliche Entdeckung,
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
entstanden über Millionen von Jahren!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
Sie und ihre Kollegen befreien dich ganz sanft
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
aus den dich umgebenden Sedimenten,
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
vermessen und fotografieren alle Einzelteile, die sie finden,
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
und beginnen mit der komplexen Aufgabe,
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
deine Lebensumstände
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
anhand deiner Knochen zu bestimmen.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
Paläontologen werden zu deinen größten Fans zählen,
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
wie auch die staunenden Massen im Museum.
04:28
You made it!
110
268601
1889
Du hast es geschafft!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
Jahre hast du versteckt im Untergrund zugebracht,
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
hast Blut verloren,
04:35
sweat,
113
275426
829
Schweiß,
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
Tränen,
und deine inneren Organe.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
Du hast dich bis auf die Knochen abgearbeitet,
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
bis sich sogar die Knochen zersetzt haben,
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
und sie von Mineralien und Sedimenten ersetzt wurden.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
Aber das alles war es wert,
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
denn du bist ein berühmtes Fossil!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
So, und jetzt schön stillhalten.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7