How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Làm thế nào để hóa thạch...chính mình - Phoebe A. Cohen

956,817 views

2014-01-06 ・ TED-Ed


New videos

How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Làm thế nào để hóa thạch...chính mình - Phoebe A. Cohen

956,817 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Dieu Dang NguyenTran Reviewer: Ai Van Tran
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
Tượng tượng khi bạn là một hóa thạch:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
được du lịch các bảo tàng thế giới,
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
được mọi người chiêm ngưỡng,
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
và tạo dáng trước ống kính.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
Bạn nghe có thích không?
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
Vậy, chúc may mắn nha!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
Ít nhất 99.9% sinh vật từng sống
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
không được bảo quản khi chết.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
Nhưng kệ đi,
00:29
everyone else will,
9
29865
983
nếu ai muốn thì,
00:30
and listen up!
10
30848
1713
thì hãy nghe nha!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
Nếu bạn muốn xác của bạn
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
ở trong Hội 0.01%
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
hay đặt ở Đại Lộ Hóa Thạch Danh Vọng,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
không dễ đâu.
00:42
You better work!
15
42825
2656
Bạn phải cố gắng nhiều đấy!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
Bước một: chết.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
Đó là sự thật lạnh lùng của hóa thạch.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
Tất cả các thứ các nhà cổ sinh vật học
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
tìm ra đều từng sống và đã chết.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
Bỏ qua chi tiết
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
và cho rằng bạn đã sống cuộc sống sung túc
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
giờ ta tới đến phần quan trọng --
01:04
how you die.
23
64917
2213
bạn chết thế nào.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
Có nhiều cách để thành hóa thạch,
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
đây là những cách chết trong top đầu.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
Bạn có thể té vào đống nhựa cây,
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
thứ sẽ cứng lại, biến thành hổ phách
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
và có thể tồn tại cả triệu năm.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
Nhưng sẽ rất khó để tìm được cái cây siêu bự,
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
bảo quản bằng hổ phách chỉ dành cho
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
côn trùng hay những động vậy rất nhỏ.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
Nói chung, nơi để bạn
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
biến thành hóa thạch là
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
nơi có lớp trầm tích lắng đọng,
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
như hồ hay đáy biển.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
Đỉnh núi hay thảo nguyên?
01:43
Not good!
37
103755
1464
Không được!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
Bạn cần được chôn,
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
càng nhanh càng tốt
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
vì xác bạn còn nằm trên bề mặt,
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
nó sẽ bị ăn thịt,
01:51
scavenged,
42
111720
830
dọn dẹp
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
hay bị phá hủy
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
trước khi có cơ hội được bảo quản.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
Nếu bạn được chôn ở nơi
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
ít hay không có oxy,
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
như đầm lầy hay đáy của hồ sâu,
02:02
even better.
48
122909
1062
thì sẽ tốt hơn.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
Sự thiếu oxy sẽ làm chậm sự phân rã
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
và cho xác của bạn thêm thời gian để hóa đá.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
Nên, bạn rất may mắn khi chết
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
và được côn ở vùng biển nông
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
dưới lớp hóa thạch.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
Tiếp theo bạn làm gì?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
Bạn có thể chọn cách
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
hóa thạch bằng khoáng chất.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
Khi những mô mềm bị thối rữa hết,
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
xương của bạn sẽ bị bão hòa bởi nước đầy khoáng chất.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
Từng phần một, những tinh thể li ti lắng
02:30
out of these waters
60
150752
1009
khỏi loại nước đó
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
để lắp đầy khoảng trống trong xương của bạn.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
Không thì bạn nên cầu nguyện là
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
lớp trầm tích cứng lại
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
trong khi xương bạn phân rã
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
và lớp trầm tích hay chất khoáng sẽ lắp đầy
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
khoảng trống mà xương để lại
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
tạo ra một cái khuôn của bộ xương.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
Qua thời gian, lớp trầm tích đó
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
sẽ hóa đá.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
Nhưng chưa xong đâu!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
Nhiều điều vẫn có thể xảy ra
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
với miếng đá đó,
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
có thể phá hủy cơ hội
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
được khám phá của xương của bạn.
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
Chúng có thể bị nâng lên thành núi
03:04
and eroded away
76
184923
1499
và bị xói mòn
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
hoặc chìm vào đại dương
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
chìm trong vỏ trái đất,
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
nấu chảy hóa thạch trong dung nham.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
Cầu nguyện là lớp đá
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
sẽ được nâng lên nhẹ nhàng
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
bởi các mảng kiến tạo,
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
mực nước biển thay đổi,
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
và bạn sẽ được đưa lên bờ
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
gần mặt nước,
03:25
but not so close
86
205438
1533
nhưng không quá gần
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
vì gió và mưa có thể làm bạn xói mòn
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
trước khi người ta tìm thấy bạn.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
Bước cuối trong quá trình này,
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
một nhà cổ sinh vật học phải đến tìm bạn.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
Có thể cô ấy là nhà nghiên cứu
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
truy tìm các hóa thạch
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
hay chỉ là người sưu tập gà mờ
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
mong tìm ra cái gì đó.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
Cô ấy đào chục lớp đá lên,
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
hay thấy hóa thạch của bạn
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
nằm sẵn đó.
03:56
And there you are,
98
236426
2186
Và bạn đây rồi,
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
một phát hiện khoa học tuyệt vời,
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
mất cả triệu năm để tạo ra!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
Cô ấy và đồng nghiệp sẽ tách bạn
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
ra khỏi lớp đất đá,
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
đo lường rồi chụp ảnh
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
tất cả mảnh vụn mà họ tìm được,
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
rồi bắt đầu tái hiện lại
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
bạn đã sống như thế nào và khi nào
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
dựa vào bằng chứng họ tìm được trong xương.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
Fan của bạn sẽ là nhà cổ sinh vật học
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
và đám đông ngưỡng mộ ở bảm tàng.
04:28
You made it!
110
268601
1889
Bạn thành công rồi đó!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
Bạn dành mấy năm dưới đất tối tăm,
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
bỏ máu,
04:35
sweat,
113
275426
829
mồ hôi,
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
nước mắt,
và nội tạng của bạn.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
Bạn chỉ còn lại xương
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
rồi xương bạn phân rã
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
rồi bị thay thể bởi khoáng chất.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
Nhưng cũng đáng mà
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
vì bạn là bộ hóa thạch nổi tiếng đấy!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
Tạo dáng đi nào!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7