How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

ทำอย่างไรให้เรากลายเป็นฟอสซิล - โฟบ เอ. โคเฮน (Phoebe A. Cohen)

953,791 views

2014-01-06 ・ TED-Ed


New videos

How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

ทำอย่างไรให้เรากลายเป็นฟอสซิล - โฟบ เอ. โคเฮน (Phoebe A. Cohen)

953,791 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Panaya Hasitabhan Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
คิดดูว่าถ้าเราได้เป็นฟอสซิล
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
ได้ไปเยี่ยมเยียนพิพิธภัณฑ์ดัง ๆ ทั่วโลก
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
ผู้ใดเห็นก็เป็นอันต้องร้องว้าว
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
มีแต่คนอยากจะมาถ่ายรูปด้วย
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
อยากเป็นแบบนั้นไหมล่ะ
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
ก็ขอให้โชคดีนะ!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
สิ่งมีชีวิตที่เคยอยู่บนโลกนี้อย่างน้อย 99.9%
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
ไม่ได้เป็นฟอสซิลกันหรอก
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
แต่ช่างปะไร
00:29
everyone else will,
9
29865
983
อย่างไรซะก็ต้องมีคนได้เป็น
00:30
and listen up!
10
30848
1713
แล้วฟังดี ๆ ล่ะ!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
ถ้าคุณอยากจะให้ศพของคุณ
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
ได้เข้าไปอยู่ในกลุ่ม 0.01%
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
ที่ได้กลายเป็นฟอสซิลอันโด่งดังแล้วละก็
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
มันไม่ง่ายหรอก
00:42
You better work!
15
42825
2656
คุณต้องพยายามหน่อย!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
ขั้นแรก: ตาย
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
ถ้าจะเป็นฟอสซิล ก็เลี่ยงความจริงข้อนี้ไม่ได้
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
ทุกอย่างที่นักบรรพชีวินวิทยาค้นพบ
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
เคยมีชีวิตอยู่ แล้วเมื่อถึงเวลาก็ตายกันทั้งนั้น
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
เราจะไม่ขอลงรายละเอียดนะ
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
และสมมติว่าคุณใช้ชีวิตคุ้มแล้ว
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
เราจะได้พูดถึงประเด็นสำคัญกันเลย
01:04
how you die.
23
64917
2213
จะตายอย่างไรดี
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
มีหลายวิธีที่จะเป็นฟอสซิลตายได้
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
ลองมาดูวิธีตายยอดฮิตกัน
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
คุณอาจจะเอาตัวเองไปฝังไว้ในยางไม้
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
ซึ่งพอแข็งตัวแล้วก็จะกลายเป็นอำพัน
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
และสามารถคงสภาพอยู่อย่างนั้นได้เป็นล้าน ๆ ปี
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
แต่เว้นเสียแต่ว่าคุณจะเจอต้นไม้ ที่มีขนาดใหญ่ให้ไปนั่งอยู่ข้างใต้ได้
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
การคงสภาพในอำพันก็คงจะเป็นไปได้
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
แต่กับแมลงกับสัตว์เล็ก ๆ เป็นส่วนใหญ่
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
ทั่ว ๆ ไปแล้ว ถ้าอยากกลายเป็นฟอสซิล
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
สถานที่ที่เหมาะสมก็คือ
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
ที่ใดก็ตามที่มีตะกอนมาทับถมกัน
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
อย่างเช่นก้นทะเลสาบหรือพื้นมหาสมุทร
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
ยอดเขาหรือทุ่งหญ้าน่ะหรือ
01:43
Not good!
37
103755
1464
ไม่ดีหรอก!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
คุณต้องโดนฝัง
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
ยิ่งเร็วยิ่งดี
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
เพราะคุณยิ่งอยู่บนพื้นผิวนานเท่าไร
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
ยิ่งมีโอกาสโดนกิน
01:51
scavenged,
42
111720
830
โดนคุ้ย
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
หรือไม่ก็โดนทำลายมากเท่านั้น
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
ก่อนที่จะมีโอกาสถูกนำไปเก็บรักษาไว้
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
ถ้ายิ่งคุณถูกฝังอยู่ในที่
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
ที่ออกซิเจนน้อย ๆ หรือไม่มีเลย
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
อย่างเช่นที่ก้นหนองน้ำหรือทะเลสาบลึก ๆ
02:02
even better.
48
122909
1062
ก็ยิ่งดีใหญ่
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
การที่ไม่มีออกซิเจนจะชะลอการสลาย
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
และทำให้คุณมีเวลาในการกลายเป็นฟอสซิลมากขึ้น
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
สมมติว่า ถ้าคุณโชคดีพอที่ ได้ตาย
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
แล้วโดนฝังอยู่ในทะเลตื้น ๆ
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
ใต้พื้นโคลนพื้นทรายที่ถูกทับถมกัน
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
แล้วอย่างไรต่อล่ะ
02:18
One option is a process
55
138080
1220
ทางหนึ่งคือกระบวนการ
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
ที่เรียกว่า กระบวนการแทรกซึมของแร่ธาตุ (permineralization)
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
ในขณะที่เนื้อหนังของเราสลายไป
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
กระดูกเราก็จะแช่อยู่ในน้ำที่เต็มไปด้วยแร่ธาตุ
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
ผลึกแร่ธาตุขนาดจิ๋วจากน้ำ
02:30
out of these waters
60
150752
1009
จะค่อย ๆ ตกตะกอนออกมาจากน้ำ
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
และเข้าไปเติมรูและช่องว่างในกระดูกของเรา
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
ไม่อย่างนั้น คุณก็ต้องหวัง
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
ให้ตะกอนรอบ ๆ คุณแข็งตัว
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
ในขณะที่กระดูกคุณกำลังสลาย
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
แล้วตะกอนหรือแร่จะทับถมเข้ามาเติมพื้นที่ว่าง
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
ที่กระดูกของเราเคยอยู่
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
กลายเป็นพิมพ์ที่เหมาะเจาะให้กับโครงกระดูกของคุณ
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
เมื่อเวลาผ่านไป ตะกอนรอบฟอสซิลของคุณ
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
จะกลายเป็นหิน
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
แต่นั่นยังไม่จบ!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
ก้อนหินพวกนี้
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
ยังต้องเสี่ยงกับอะไรอีกมากมาย
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
ที่อาจทำให้ไม่มีใคร
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
ค้นพบฟอสซิลของคุณ
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
เช่น ฟอสซิลของคุณอาจจะถูกยกตัวขึ้นไปเป็นภูเขา
03:04
and eroded away
76
184923
1499
หรือถูกกัดเซาะสลายไป
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
หรือถูกพาไปพร้อมกับแผ่นธรณีมหาสมุทร
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
แล้วถูกดูดกลับลงไปใต้ผิวโลก
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
ซึ่งจะหลอมละลายกลายกึ่งของแข็งที่ร้อน
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
ภาวนาไว้นะว่าก้อนหินรอบ ๆ ตัวคุณ
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
จะค่อยๆ ถูกยกตัวขึ้นมา
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
โดยแผ่นพื้นธรณี
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
ระดับน้ำทะเลจะเปลี่ยนไป
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
แล้วเราจะมาอยู่ใต้พื้นแห้ง ๆ
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
ใกล้กับพื้นผิว
03:25
but not so close
86
205438
1533
แต่ต้องไม่ใกล้เกินไป
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
จนลมกับฝนชะล้างคุณไป
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
ก่อนที่ใครจะมาพบคุณ
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
ขั้นตอนสุดท้ายในกระบวนการแสนนานนี้
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
นักบรรพชีวินวิทยาผู้กล้าหาญต้องมาหาคุณให้เจอ
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
เธออาจเป็นนักวิทยาศาสตร์ที่ทำวิจัย
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
ที่กำลังตามหาฟอสซิลชนิดนี้และอายุเท่านี้
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
หรือเป็นแค่มือสมัครเล่น
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
ที่หวังจะเจออะไรเด็ด ๆ
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
เธอต้องเคาะชั้นหินที่อยู่ด้านบนคุณออก
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
หรือสังเกตเห็นบางส่วนของฟอสซิลโผล่ขึ้นมา
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
บนตลิ่งหลังน้ำท่วม
03:56
And there you are,
98
236426
2186
และในที่สุด
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
การค้นพบทางวิทยาศาสตร์อันย่ิงใหญ่
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
ของสิ่งที่ต้องใช้เวลาในสร้างเป็นล้าน ๆ ปี!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
เธอคนนั้นกับเพื่อนร่วมงานของเขาค่อย ๆ สกัดคุณ
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
ออกมาจากตะกอนที่อยู่รอบ ๆ ตัว
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
วัดขนาดและถ่ายรูป
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
ชิ้นส่วนทุกชิ้นที่พวกเขาพบ
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
แล้วก็เริ่มกระบวนการอันซับซ้อนเพื่อค้นหาว่า
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
คุณมีชีวิตอยู่อย่างไรและเมื่อไร
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
โดยอาศัยหลักฐานที่พวกเขาพบในกระดูก
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
นักบรรพชีวินวิทยา จะกลายมาเป็นแฟนคลับคนสำคัญของคุณ
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
แถมด้วยคนอีกมากมาย ที่จะมารุมล้อมคุณในพิพิธภัณฑ์
04:28
You made it!
110
268601
1889
สำเร็จแล้ว!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
คุณซ่อนตัวอยู่ใต้พื้นโลกมาหลายปี
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
เสียเลือด
04:35
sweat,
113
275426
829
เสียเหงื่อ
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
น้ำตา
แล้วก็อวัยวะภายในด้วย
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
คุณผ่านอะไรมามากจนเหลือแต่กระดูก
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
จนกระดูกของคุณแยกเป็นส่วน ๆ
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
แล้วก็ถูกแทนที่ด้วยมีแร่ธาตุกับตะกอน
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
แต่มันก็คุ้มค่าเหนื่อย
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
เพราะคุณได้กลายมาเป็นฟอสซิลอันโดงดัง!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
คราวนี้ โพสท่าสวย ๆ ล่ะ!
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7