How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

怎麼讓自己變成化石 - 非比 A. 柯恩

953,791 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 瑞文Eleven 林Lim 審譯者: Adrienne Lin
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
想像若你成為化石
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
遊走於各大博物館之間
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
讓大人小孩都心懷敬畏
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
在大批殷勤的攝影師面擺姿勢
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
感覺滿不錯的,是吧!
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
那麼,祝你好運囉!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
99.9%以上曾經存在的生物
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
都無緣成為化石
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
那就不管他們 反正其他的能變化石就好
00:29
everyone else will,
9
29865
983
00:30
and listen up!
10
30848
1713
所以聽仔細了
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
如果你期待自己
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
擠進那個0.01%俱樂部
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
被供入化石名人堂中保存
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
說來可真的不容易
00:42
You better work!
15
42825
2656
你得加把勁才行
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
首先,你得死
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
變成化石的過程可是冷酷無情的
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
古生物學家發現的一切
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
都曾是活生生的生命
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
細節咱們就不談了
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
假設你擁有長壽而幸福的一生
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
然後再來看看最關鍵的部分
01:04
how you die.
23
64917
2213
怎麼個死法?
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
變成化石的方式有很多
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
讓我們看看高檔的做法
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
你可以將自己裹在樹脂中
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
樹脂凝固就變成琥珀
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
可以保存幾百萬年仍完好無缺
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
但除非你找到一棵夠大的樹
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
不然琥珀很通常只能保存
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
昆蟲和其他很小很小的動物屍體
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
若你想變成化石
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
一般而言,最佳的死亡處所
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
是容易保存沉積物的地方
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
像湖底或海床
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
至於山頂或大草原
01:43
Not good!
37
103755
1464
不妥
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
你死後必須儘早被埋起來
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
越快越好
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
因為暴露在外的時間越久
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
就越可能被吃掉、吃個精光
01:51
scavenged,
42
111720
830
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
或是在能夠得到機會長久保存之前
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
就被破壞了
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
如果你埋身之處
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
是缺氧甚至無氧的地方
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
像是沼澤或是很深的湖底
02:02
even better.
48
122909
1062
就更適合了
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
缺氧會減緩屍體的腐爛
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
為你爭取更多時間好變成化石
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
那麼,假設你幸運地
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
死後被埋在淺海
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
泥濘的砂質沉積物下
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
接下來會怎樣?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
有一種可能是經歷所謂 「完全石化」的過程
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
你身體中柔軟的部分腐爛掉
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
骨骼中充滿富含礦物質的海水
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
漸漸地
由海水中析出微小的晶體
02:30
out of these waters
60
150752
1009
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
填滿骨骼裡的細孔
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
不然,你得祈禱
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
在你的骨骼腐朽時
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
周遭沉積物會硬化
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
有別的沉積物或礦物質
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
能填充骨骼留下的空間
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
形成完美的骨骼造型
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
久而久之,你身體化石周圍的沉積物
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
都變成岩石
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
但你還是不能放心!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
這些沉積岩還可能
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
發生許多變化
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
都可能壞了大事
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
導致後人無法發現你的化石
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
它們可能因造山運動而被抬升
03:04
and eroded away
76
184923
1499
再經侵蝕而流失
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
或是隨著海洋板塊
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
被帶入地殼之中
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
將化石熔化殆盡
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
如果這些都沒發生 只希望你周圍的岩石
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
會被板塊
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
緩慢的抬升
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
隨著海平面改變
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
你最終落腳在乾燥的陸地
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
接近地表
03:25
but not so close
86
205438
1533
但又不會太淺
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
以免你在被發現之前
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
就被風雨或流水侵蝕殆盡
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
這個漫長過程的最後一步
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
是一位勇敢的古生物學家 必須要找到你
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
也許她會是名專業研究員
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
四處尋找你這樣年代和類型的化石
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
或者只是業餘收藏者
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
期待偶然的發現
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
她敲開你上方的岩層
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
或是辨識出經過一場洪水的溪畔
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
你化石露出的部分
03:56
And there you are,
98
236426
2186
賓果!
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
一項重大的科學發現
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
經歷幾百萬年的磨礪!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
她和同事們小心翼翼地
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
把你挖出來
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
他們發現的一點一滴
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
都經仔細測量與拍照
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
然後依據發現的證據
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
開始複雜的重建工作
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
研究你的生辰與生活方式
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
古生物學家會是你超級粉絲的一部分
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
還有博物館裡欣賞你的眾人
04:28
You made it!
110
268601
1889
你成功了!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
你在地下默默無聞了那麼多年
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
流血
04:35
sweat,
113
275426
829
流汗
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
流淚
失去五臟六腑
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
拼命到只剩形骸
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
直到你的骨骼解體
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
被礦物和沉積物取代
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
但這一切都值得
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
因為你成為著名的化石了
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
現在,保持那個姿勢別動!
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7