How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

화석이 되어 봅시다! - Phoebe A. Cohen

953,791 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: SOOJIN LIM 검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
화석이 된다고 상상해 보세요:
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
세계 유명 박물관을 돌아다니고
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
관람객들에게 영감으로 주고
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
수많은 사진사들의 모델이 되는 것을요.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
당신이 좋아할 것처럼 들리나요?
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
글쎄요, 행운을 빌어요!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
지구상 생명체 중 99.9%는
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
화석으로 기록되기도 전에 사라지죠.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
하지만, 사라진 사람은 잊어버리세요,
00:29
everyone else will,
9
29865
983
당신을 제외하고는 모두가 그렇게 되겠죠,
00:30
and listen up!
10
30848
1713
잘 들어보세요!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
당신의 시체를
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
모든 생명체 중 0.01% 클럽으로 들어가고 싶으면,
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
즉, 화석의 명예 전당에 이름을 올린다는 건,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
절대 쉬운 일이 아닙니다.
00:42
You better work!
15
42825
2656
당신은 열심히 일을 하는 게 좋을걸요!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
1단계: 죽어야 해요.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
화석화에 대한 아주 냉정하고, 잔인한 현실이죠.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
고생물학자들이 발견한 모든 것들은
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
한때 살아 움직였고, 언젠가 죽은 것들이예요.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
자세한건 넘어가고
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
오래오래 행복하게 잘 살았다고 가정한다면,
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
드디어 중요한 부분이 나왔네요--
01:04
how you die.
23
64917
2213
"어떻게 죽느냐" 하는거죠.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
화석이 되는 방식에는 여러가지가 있어요,
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
그러니 최고의 사망에 대한 선택사항을 강조해 봅시다.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
나무 진액에 빠져서,
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
그 진액이 굳어지고, 그게 호박으로 변하면
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
털끝하나도 안 다치고 수백만년을 버틸 수 있죠.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
하지만 어마어마하게 큰 나무 밑에 앉아서
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
작은 동물이나 벌레의 공격을 피해
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
호박 안에서 잘 밀랍화 될 수 있다면 말이죠.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
화석이 되기에
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
일반적으로 가장 좋은 곳은,
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
퇴적물이 잘 쌓이는 곳 입니다.
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
호수나 바다의 바닥 같은 곳이죠.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
산 정상이나 대 초원이요?
01:43
Not good!
37
103755
1464
별로예요!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
묻히는 게 일단 좋고
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
빠르면 빠를수록 더 좋아요,
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
지표 위를 떠다니는 시간이 길어질수록
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
잡혀먹히고,
01:51
scavenged,
42
111720
830
뜯기고,
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
여기저기 손상되어서,
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
보존될 기회도 놓쳐버리거든요.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
당신이 묻히는 곳이
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
산소가 정말 희박한 곳이거나,
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
늪이나 호수 바닥과 같은 곳이라면,
02:02
even better.
48
122909
1062
더할 나위 없이 좋아요.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
산소가 적어서 부패가 저하되고
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
화석화될 시간이 늘어납니다.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
그럼, 정말 운이 좋게도
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
죽어서 얕은 바다에 묻혔다고 생각해봐요.
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
이렇게 진흙과 모래에 잘 묻혀있을거예요.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
다음엔 어떻게 될까요?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
첫번째 방법은
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
광화작용이라고 해요.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
부드러운 부분이 부패되고 나면,
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
단단한 뼈는 미네랄이 풍부한 물에 둘러 쌓이겠죠.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
아주 조금씩 물 속을 떠다니던 미세한 크리스털들이
02:30
out of these waters
60
150752
1009
이 물밖으로 침전시켜
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
당신 뼈에 빈 부분이나 구멍을 채우려 하죠.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
그렇지 않으면,
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
해골이 부패 되는 동안
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
주변 침전물들이 잘 감싸고
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
뼈가 사라지고 남은 자리를
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
다른 미네랄이 채워서
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
해골의 본이 잘 남게 되는 방법도 있기를 바라는 게 좋아요.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
시간이 지나면, 화석 주변 침전물은
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
굳어서 바위가 될것입니다.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
하지만 다 끝난게 아니랍니다!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
이 퇴적암에게도
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
많은 일이 일어날 수 있죠,
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
영원토록 발견되는
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
기회를 완전히 말살될 수도 있다구요.
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
퇴적암이 산 정상까지 융기해서
03:04
and eroded away
76
184923
1499
비바람에 풍화될 수도 있고,
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
해양판과 함께
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
섭입대로 밀려 들어가서
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
뜨거운 맨틀층에 닿아 다 없어질 수도 있어요.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
간절히 바라면서, 판 구조론에 따라,
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
해수면이 바뀌어서
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
해골이 들어 있는 퇴적암이
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
지표면 바로 아래
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
육지까지 사알짝
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
올라오기를 바랍니다.
03:25
but not so close
86
205438
1533
너무 위로 올라오지는 마세요,
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
누가 찾기도 전에
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
비바람의 풍화작용으로 없어질 수도 있어요.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
이 기나긴 여정의 마지막 단계는,
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
용맹한 고생물학자가 당신을 발견해야 하는 겁니다.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
어쩌면 멋진 연구 과학자가
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
딱 당신같은 화석을 찾고 있을거예요.
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
뭐 일반 채집가가
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
우연찮게 발견할 수도 있고요.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
돌을 쾅쾅 내리치거나
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
물이 범람하고 난
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
퇴적층에서
03:56
And there you are,
98
236426
2186
화석을 발견할겁니다.
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
위대한 과학의 발견입니다
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
수백만년의 시간이 만들었어요!
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
주변 퇴적암을 아주 천천히
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
조심스럽게 치워서 찾은
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
아주 작은 부분들까지
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
자로 재고 사진을 찍어
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
뼈에 남아있는 증거를 수집하고 나면,
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
당신이 언제 어디에서 살았을지
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
추정해보는 복잡한 연구가 시작됩니다.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
고생물학자들은 박물관을 찾은 관람객 중
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
당신의 가장 큰 팬이 될겁니다.
04:28
You made it!
110
268601
1889
당신이 성공했군요!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
아무도 모르는 지하 깊은 곳에서
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
피흘리고,
04:35
sweat,
113
275426
829
땀흘리고,
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
눈물콧물 쏙 빼고,
장기도 다 내어주면서.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
당신은 뼈를 깍는 노력으로
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
그 뼈가 산산히 분해될 때까지,
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
미네랄과 침전물로 대체되는 시간을 견디었어요.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
하지만 그건 정말 가치가 있었죠!
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
이제 유명한 화석이잖아요!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
자, 포즈를 취하고 멈추세요! 김치!!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7