How to fossilize...yourself - Phoebe A. Cohen

Cum poți ajunge o fosilă - Phoebe A. Cohen

956,817 views ・ 2014-01-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: crina biro Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
Imagine being a fossil:
0
6975
2501
Imaginează-ţi că eşti o fosilă
00:09
touring the world's great museums,
1
9476
2323
care face turul marilor muzee din lume,
00:11
inspiring awe in onlookers of all ages,
2
11799
3142
inspirând groază în privitorii de toate vârstele,
00:14
posing for hordes of fawning photographers.
3
14941
3372
pozând pentru hoarde de fotografi linguşitori.
00:18
Sound like something you'd like?
4
18313
2032
Ar putea să-ţi placă aşa ceva?
00:20
Well, good luck!
5
20345
1658
Ei bine, noroc!
00:22
At least 99.9% of creatures that have ever lived
6
22003
3873
Cel puţin 99,9% din creaturile care au trăit vreodată
00:25
aren't preserved in the fossil record.
7
25876
2637
nu se păstrează între fosilele înregistrate.
00:28
But forget about them,
8
28513
1352
Dar uită de asta,
00:29
everyone else will,
9
29865
983
toată lumea o va face,
00:30
and listen up!
10
30848
1713
şi ascultă!
00:32
If you want your corpse
11
32561
1157
Dacă vrei să îţi ajungă cadavrul
00:33
in the exclusive 0.01% Club,
12
33718
3695
în clubul exclusiv de 0,01%,
00:37
the Hall of Preserved Fossil Fame,
13
37413
2650
Salonul de Onoare a Fosilelor Păstrate,
00:40
it will not be easy.
14
40063
2762
nu va fi uşor.
00:42
You better work!
15
42825
2656
Pune osul la treabă!
00:45
Step one: die.
16
45481
2435
Pasul 1: mori.
00:47
It's a cold, hard fact of fossilization.
17
47916
3200
Este o etapă insensibilă şi grea a fosilizării.
00:51
Everything paleontologists find
18
51116
2032
Tot ce găsesc paleontologii
00:53
was once alive and, at some point, died.
19
53148
3666
a fost cânva viu, şi la un moment dat, a murit.
00:56
We'll skip the details
20
56814
1475
Să trecem peste detalii
00:58
and assume you had a long, fulfilling life
21
58289
3836
şi să presupunem că ai avut o viaţă lungă şi împlinită
01:02
so we can get to what is really important --
22
62125
2792
pentru a putea ajunge la ceea ce este cu adevărat important --
01:04
how you die.
23
64917
2213
cum mori.
01:08
There are many ways to become a fossil,
24
68145
2191
Sunt multe moduri în care poţi ajunge fosilă,
01:10
so let's highlight your top death options.
25
70336
3378
deci, să evidenţiem cele mai bune opţiuni pentru moarte.
01:14
You could get yourself trapped in tree sap,
26
74621
2397
Te poți lăsa prins în răşina de copaci,
01:17
which, when hardens, turns into amber
27
77018
2111
care, atunci când se întăreşte, se transformă în chihlimbar
01:19
and can survive intact for millions of years.
28
79129
3175
şi poţi supravieţui intact milioane de ani.
01:22
But unless you find a really big tree to sit under,
29
82304
4354
Dar până găseşti un copac într-adevăr mare să stai sub el,
01:26
amber preservation will likely remain
30
86658
1978
păstrarea în chihlimbar e cel mai probabil să rămână
01:28
the domain of insects and other very small animals.
31
88636
4141
domeniul insectelor şi animalelor mici.
01:32
Generally, the right place to be
32
92777
2137
În general, cel mai bun loc în care să stai
01:34
if you want to end up a fossil
33
94914
1638
pentru a ajunge fosilă
01:36
is wherever sediment is actively being deposited,
34
96552
3018
este locul unde sunt depuse activ sedimente,
01:39
like a lake or an ocean floor.
35
99570
2400
cum ar fi un fund de lac sau de ocean.
01:41
A mountaintop or prairie?
36
101970
1785
Vârful munţilor sau o câmpie?
01:43
Not good!
37
103755
1464
Nu-s bune!
01:45
You need to get buried,
38
105219
1291
Este necesar să fii îngropat,
01:46
the faster the better,
39
106510
1208
cu cât mai repede, cu atât mai bine,
01:47
because the longer you hang around on the surface,
40
107718
2503
deoarece cu cât stai mai mult la suprafaţă,
01:50
the more likely you'll get eaten,
41
110221
1499
cu atât este mai probabil să fii mâncat,
01:51
scavenged,
42
111720
830
curăţat,
01:52
or otherwise destroyed
43
112550
1504
sau distrus în alt fel
01:54
before ever having a chance to get preserved.
44
114054
2876
înainte să ai ocazia să fii păstrat.
01:56
If you can get buried someplace
45
116930
1789
Dacă poţi fi îngropat undeva
01:58
with little to no oxygen,
46
118719
1746
cu puţin până la deloc oxigen,
02:00
like a bog or a deep lake bottom,
47
120465
2444
cum ar fi o mlaştină sau un fund de lac adânc,
02:02
even better.
48
122909
1062
chiar mai bine.
02:03
That lack of oxygen will slow down your decay
49
123971
2581
Lipsa de oxigen va încetini descompunerea ta
02:06
and give you more time to fossilize.
50
126552
2894
şi îţi va da mai mult timp să te fosilizezi.
02:09
So, let's say you're lucky enough to die
51
129446
2212
Deci, să spunem că eşti destul de norocos să mori
02:11
and get buried in a shallow sea
52
131658
1994
şi să fii îngropat într-o mare puţin adâncă
02:13
under muddy, sandy sediments.
53
133652
2320
sub sedimente noroioase, nisipoase.
02:15
What's your next move?
54
135972
2108
Care-i următoarea mişcare?
02:18
One option is a process
55
138080
1220
O opţiune ar fi un proces
02:19
called permineralization.
56
139300
1946
numit permineralizare.
02:21
While all your soft parts decay away,
57
141246
2142
În timp ce părţile tale moi se descompun,
02:23
your bones get saturated with mineral-rich waters.
58
143388
3939
oasele tale se saturează cu ape bogate în minerale.
02:27
Bit by bit, microscopic crystals precipitate
59
147327
3425
Bucată cu bucată, cristale microscopice precipită
02:30
out of these waters
60
150752
1009
din aceste ape
02:31
to fill in the empty spaces and pores in your bones.
61
151761
3468
pentru a umple locurile goale din oasele tale.
02:35
Otherwise, you'd better hope
62
155829
1671
Apoi, ar trebui să speri
02:37
the sediments around you harden
63
157500
1164
că sedimentele din jurul tău se întăresc
02:38
while your bones decay away
64
158664
1935
în timp ce oasele tale se descompun
02:40
and another sediment or mineral fills in the spaces
65
160599
2535
şi un alt sediment sau minerale umple spaţiile
02:43
your bones leave behind,
66
163134
1589
pe care le lasă oasele tale,
02:44
creating a perfect cast of your skeleton.
67
164723
3971
creând mulajul perfect al scheletului tău.
02:48
Over time, the sediments around your fossil
68
168694
2626
În timp, sedimentele din jurul fosilei tale
02:51
will lithify or turn into rock.
69
171320
3159
se vor împietri sau se vor transforma în rocă.
02:54
But you're not in the clear yet!
70
174479
2208
Dar încă nu ai rezolvat treaba!
02:56
Many things could happen
71
176687
1843
Multe se pot întâmpla
02:58
to those sedimentary rocks
72
178530
890
acestor roci sedimentare
02:59
that might destroy your chances
73
179420
1406
care îţi pot distruge şansele
03:00
of getting discovered.
74
180826
1907
de a fi descoperit.
03:02
They could get uplifted into a mountain range
75
182733
2190
Pot să fie ridicate într-un munte
03:04
and eroded away
76
184923
1499
şi erodate
03:06
or carried along in an oceanic plate
77
186422
2006
sau purtate într-o placă oceanică
03:08
and subducted back into the Earth's mantle,
78
188428
3102
şi subdusă în mantaua Pământului,
03:11
melting your fossil into hot mush.
79
191530
3312
topindu-ţi fosila într-un terci fierbinte.
03:14
Fingers crossed your rock surroundings
80
194842
2169
Îţi ţinem pumnii pentru ca roca ce te înconjoară
03:17
will get gently lifted up
81
197011
1749
să fie uşor ridicată
03:18
by plate tectonics,
82
198760
1793
de plăcile tectonice,
03:20
sea levels will change,
83
200553
1460
nivelul mării să se modifice,
03:22
and you'll end up under dry land
84
202013
2304
şi tu să sfârşeşti sub o câmpie uscată
03:24
close to the surface,
85
204317
1121
aproape de suprafaţă,
03:25
but not so close
86
205438
1533
dar nu atât de aproape
03:26
that erosion from wind and rain wipes you away
87
206971
3035
ca eroziunea datorată vântului şi a ploii să te curţe de acolo
03:30
before someone can come find you.
88
210006
2976
înainte să te găsească cineva.
03:32
The last step in this long process,
89
212982
3011
Ultimul pas al acestui lung proces,
03:35
an intrepid paleontologist has to come find you.
90
215993
3911
este ca un paleontolog îndrăzneţ să vină să te găseacă.
03:39
Maybe she's a research scientist
91
219904
2012
Poate că este o cercetătoare
03:41
scouting for fossils your age and type
92
221916
2389
care caută fosile de vărsta şi tipul tău
03:44
or just an amateur collector
93
224305
2000
sau doar un colecţionar amator
03:46
hoping for a fortuitous find.
94
226305
3002
care speră să găsească ceva întâmplător.
03:49
She whacks away at layers of rock above you
95
229307
3078
Fărâmiţează straturile de rocă de deasupra ta
03:52
or spots your fossil exposed
96
232385
1712
sau detectează fosila ta expusă
03:54
in a creek bank after a flood.
97
234097
2329
în malul unui râu după o inundaţie.
03:56
And there you are,
98
236426
2186
Și iată-te,
03:58
a magnificent scientific discovery,
99
238612
2852
o minunată descoperire,
04:01
millions of years in the making!
100
241464
3086
un proces de milioane de ani !
04:04
She and her colleagues gently extract you
101
244550
2171
Ea şi colegii ei te extrag cu grijă
04:06
from the surrounding sediment,
102
246721
1828
din sedimentul ce te înconjoară,
04:08
measure and photograph
103
248549
1425
te măsoară, te fotografiază
04:09
all the bits and pieces they find,
104
249974
2212
toate bucăţelele pe care le găseşte,
04:12
and begin the complex task of reconstructing
105
252186
2640
şi începe munca complexă de reconstrucţie
04:14
how and when you lived
106
254826
1910
a cum şi când ai trăit
04:16
based on the evidence they find in your bones.
107
256736
3930
pe baza dovezilor pe care le găseşte în oase.
04:20
Paleontologists will be some of your biggest fans
108
260666
3840
Paleontologii vor fi unii dintre cei mai mari fani ai tăi
04:24
along with all those admiring crowds at the museum.
109
264506
3542
împreună cu toate mulţimile admiratoare de la muzeu.
04:28
You made it!
110
268601
1889
Ai reuşit!
04:31
You spent years underground in obscurity,
111
271094
3291
Ai petrecut ani îngropat în obscuritate,
04:34
shedding blood,
112
274385
1041
dându-ţi sângele,
04:35
sweat,
113
275426
829
sudoarea,
04:36
tears,
114
276255
577
04:36
and your internal organs.
115
276832
2425
lacrimile,
şi toate organele.
04:39
You worked yourself to the bone
116
279257
2178
Te-ai spetit
04:41
until your bones disintegrated
117
281435
2210
până când oasele ţi s-au dezintegrat
04:43
and were replaced by minerals and sediments.
118
283645
3564
şi s-au transformat în minerale şi sedimente.
04:47
But it was all worth it
119
287209
2972
Dar a meritat
04:50
because you're a famous fossil!
120
290181
3555
pentru că eşti acum o fosilă faimoasă!
04:53
Now, you better hold that pose!
121
293736
4337
Acum, să faci bine să rămâi așa !
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7