How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,460,861 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mustafa Majid المدقّق: Hanan Abu Rashed
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
تخيل أنك تحاول استخدام الكلمات لوصف كل مشهد من مشاهد فيلم ما،
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
كل نغمة في أغنيتك المفضلة،
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
أو كل شارع في مدينتك.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
تخيل الآن محاولة القيام بذلك باستخدام الأرقام 1 و 0 فقط .
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
في كل مرة تستخدم فيها الإنترنت لمشاهدة فيلم،
00:23
listen to music,
5
23754
1109
الاستماع إلى الموسيقى،
00:24
or check directions,
6
24863
1486
أو التحقق من الاتجاهات،
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
هذا هو بالضبط ما يفعله جهازك،
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
باستخدام نظام الترميز ثنائي.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
أجهزة الكمبيوتر تستخدم النظام الثنائي لأنه وسيلة يمكن الاعتماد عليها لتخزين البيانات.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
على سبيل المثال، الذاكرة الرئيسية في الكمبيوتر تتكون من ترانزستورات
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
التي تبدل بين مستويات جهد عالية أو منخفضة،
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
مثلًا 5 فولت و 0 فولت.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
الفولتية تتذبذب في بعض الأحيان، لكن بما أن هناك خياران فقط،
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
قيمة 1 فولت ستبقى تقرأ كـ"قيمة منخفضة".
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
هذه القراءة تتم بواسطة معالج الكمبيوتر،
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
الذي يستخدم حالة الترانزستورات للتحكم بأجزاء الكمبيوتر الأخرى
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
وفقًا لتعليمات البرنامج المثبت به.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
عبقرية هذا النظام تكمن في أن تسلسل معين من الاعداد الثنائية
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
ليس له دلالة محددة مسبقًا بحد ذاته.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
بدلا من ذلك، كل نوع من البيانات يتم تشفيره باستخدام النظام الثنائي
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
وفقا لمجموعة منفصلة من القواعد.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
لنأخذ الأرقام كمثال.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
في الترقيم العشري العادي،
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
كل رقم يتم ضربه في 10 مرفوعاً إلى قيمة موقعه في العدد،
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
بدءًا من الصفر على اليمين.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
إذن الرقم 84 في الصيغة العشرية هو 4x10⁰ + 8x10¹.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
نظام الترقيم الثنائي يعمل بشكل مشابه،
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
ولكن مع كل موقع مضروب في 2 مرفوعة إلى أس معين.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
لذلك الرقم 84 سوف يكتب على النحو التالي:
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
وفي الوقت نفسه، يتم تفسير الحروف استنادًا إلى قواعد موحدة مثل UTF-8،
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
الذي يخصص لكل رمز سلسلة من الاعداد الثنائية المكونة من 8 خانات.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
في هذه الحالة، 01010100 يقابل الحرف T.
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
لذا، كيف يمكنك أن تعرف ما إذا كان تسلسل معين
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
من المفترض أن يمثل T أو 84؟
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
حسنًا، لا يمكنك أن تعرف من خلال النظر إلى سلسلة الأرقام وحدها
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
- تمامًا كما لا يمكنك معرفة ماذا يعني الصوت "دا" من خلال سماعه مفردًا.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
أنت بحاجة إلى سياق لمعرفة ما إذا كنت تسمع الروسية أو الإسبانية أو الإنجليزية.
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
وأنت بحاجة إلى سياق مماثل
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
لمعرفة ما إذا كنت تنظر إلى أرقام ثنائية أو نص ثنائي.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
نظام الترميز الثنائي يستخدم أيضًا لأنواع أكثر تعقيدًا من البيانات.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
كل لقطة من هذا الفيديو، على سبيل المثال،
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
تتكون من مئات الآلاف من وحدات البكسل.
02:35
In color images,
43
155960
1681
في الصور الملونة،
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
يتم تمثيل كل بكسل بثلاثة تسلسلات ثنائية
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
التي تقابل الألوان الأساسية.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
كل تسلسل يرمز إلى رقم
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
والذي يحدد كثافة لون معين.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
ثم يرسل برنامج تشغيل الفيديو هذه المعلومة
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
لملايين البلورات السائلة في شاشتك
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
لخلق جميع التدرجات اللونية المختلفة التي تراها الآن.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
الصوت في هذا الفيديو يتم تخزينه أيضًا بصيغة رمز ثنائي،
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
بمساعدة تقنية تسمى تمثيل الشيفرة النبضية.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
يتم تحويل الموجات الصوتية المستمرة إلى أرقام
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
من خلال أخذ "لقطات" لقيم الموجات كل بِضْعَة أجزاء من الألف من الثانية.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية،
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
عندما تُقرأ من قبل برنامج الصوت في جهاز الكمبيوتر،
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
تحدد الأرقام مدى سرعة اهتزاز لفائف الأسلاك في السماعات
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
لإنشاء أصوات بترددات مختلفة.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
كل هذا يتطلب مليارات ومليارات من وحدات البت.
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
لكن يمكن تقليل هذا المقدار من خلال تنسيقات ضغط ذكية.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
على سبيل المثال، إذا كانت الصورة تحتوي على 30 بكسل خضراء متجاورة،
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
يمكن تسجيلها كـ "30 أخضر" بدلًا من ترميز كل بكسل على حدة -
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
عملية تعرف باسم ترميز طول التشغيل.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
هذه الصيغ المضغوطة هي نفسها مكتوبة برمز ثنائي.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
فهل النظام الثنائي هو الحد النهائي للحوسبة؟
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
ليس بالضرورة.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
هناك بحوث حول الحواسيب ذات النظام الثلاثي،
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
التي تمتلك دوائر بثلاث حالات محتملة،
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
وحتى الحواسيب الكمية،
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
التي يمكن أن تكون دوائرها في حالات متعددة في آنٍ واحد.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
لكن حتى الآن، لم تزود أي منها
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
قدرًا كبيرًا من الاستقرار المادي لتخزين البيانات ونقلها.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
لذا حتى الآن، كل ما ترى،
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
تسمع،
وتقرأ من خلال شاشتك
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
يأتي كنتيجة لخيار بسيط وهو "صائب" أو "خاطئ" ،
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
تتكرر مليارات المرات.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7