How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,460,861 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Behdad Khazaeli Reviewer: sadegh zabihi
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
تصور کن که بخواهی از کلمات برای تعریف صحنه‌های یک فیلم،
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
تمامی نت‌های یک ترانه معروف،
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
یا همه خیابان‌های شهرت استفاده کنی.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
حالا تصور کن که بخواهی این کار را تنها با اعداد ۱ و ۰ انجام دهی.
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
هر بار که از اینترنت برای دیدن یک فیلم،
00:23
listen to music,
5
23754
1109
گوش دادن به موسیقی،
00:24
or check directions,
6
24863
1486
یا جهت‌یابی استفاده می‌کنی،
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
این دقیقا کاری است که دستگاه تو انجام می‌دهد.
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
با استفاده از زبان کد دودویی.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
رایانه‌ها از سیستم دودویی استفاده می‌کنند چون شیوه مطمئنی برای ذخیره اطلاعات است.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
مثلا، حافظه اصلی یک رایانه از ترانزیستور‌هایی ساخته شده
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
که بین سطوح بالا یا پایین ولتاژ قطع و وصل می‌شوند،
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
مثل ۵ ولت یا ۰ ولت.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
ولتاژ‌ها بعضی وقت‌ها نوسان می‌کنند، اما چون تنها دو انتخاب وجود دارد،
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
مقدار ۱ ولت هنوز به صورت «کم» خوانده می‌شود.
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
عمل خواندن توسط پردازنده رایانه انجام می‌شود،
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
که از وضعیت این ترانزیستورها برای هدایت دیگر تجهیزات رایانه
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
با توجه به دستور‌های نرم‌افزاری استفاده می‌کند.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
نبوغ این سیستم این است که یک دنباله دودویی برای مثال
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
از قبل هیچ معنی مشخصی ندارد.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
در عوض، هر نوع از اطلاعات
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
بر مبنای قوانینی متفاوت به صورت دودویی کد شده است.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
بگذارید عدد‌ها را ببینیم.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
در عدد نویسی دَه دَهی معمول،
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
هر رقم بر مبنای محلش در ۱۰ ضرب می‌شود،
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
و از سمت راست با صفر شروع می شود.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
پس ۸۴ در نمایش ده‌دهی یعنی ۱۰¹×۸ + ۱۰⁰×۴،
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
نمایش دودویی هم به همین صورت است،
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
که هر محل بر‌پایه ۲ به توان عددی است.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
پس ۸۴ به این شکل نوشته می‌شود:
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
همچنین، حروف بر مبنای قواعد استانداردی مانند UTF-8 ترجمه می‌شوند،
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
که هر حرف را به یک گروه از رشته‌های ۸ بیتی نسبت می‌دهد.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
برای مثال، 01010100 معادل حرف T است.
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
پس، از کجا می‌فهمی که هر بار این رشته
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
معنی‌اش T است یا ۸۴؟
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
خوب، ازدیدن این رشته عدد به تنهایی نمی‌شود این را فهمید
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
– همانطور که نمی‌توانی بگویی صدای «دا» به شکل جداگانه چه معنایی دارد.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
احتیاج به زمینه مکالمه داری تا بگویی آیا روسی، یا اسپانیایی، یا انگلیسی می‌شنوی.
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
و به زمینه مشابهی نیاز داری
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
تا بگویی که آیا این عددی دودویی است یا متنی دودویی.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
کد دودویی همچنین برای انواع خیلی پیچیده‌تر از داده‌ها هم استفاده می‌شود.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
برای مثال، هر فریم از این فیلم،
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
از صد‌ها هزار پیکسل ساخته شده.
02:35
In color images,
43
155960
1681
در تصویر‌های رنگی،
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
هر پیکسل توسط سه دسته دودویی نمایش داده می شود
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
که نماینده رنگهای اصلی هستند.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
هر دسته کُد یک عدد است
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
که نشان‌دهنده شدت روشنایی آن رنگ خاص است.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
سپس یک برنامه راهبر ویدئو این اطلاعات را
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
به میلیون‌ها کریستال مایع روی صفحه نمایش شما ارسال می‌کند
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
تا تمامی رنگ‌هایی که می‌توانی ببینی را بسازد.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
صدای این ویدئو هم بصورت دودویی ذخیره شده است،
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
با کمک فناوری به نام مدولاسیون عرض پالس.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
از امواج یکپارچه صوتی نمونه برداری می‌شود
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
با گرفتن نمونه‌هایی هر چند میلی ثانیه از دامنه‌شان.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
این اطلاعات بصورت اعدادی از رشته‌های دودویی ضبط می‌شوند،
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
که تعداد آنها ۴۴٫۰۰۰ عدد در هر ثانیه از صداست.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
وقنی اینها توسط نرم‌افزار صوتی رایانه شما خوانده می شوند،
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
این اعداد مشخص می‌کنند که سیم‌پیچ داخل بلندگوی شما با چه سرعتی باید بلرزد
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
تا صدای فرکانس‌های مختلف را تولید کند.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
همه اینها نیازمند میلیارد‌ها میلیارد بیت می‌باشد.
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
اما این اندازه را می‌توان از طریق الگو‌های هوشمند فشرده سازی کاهش داد.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
برای مثال، اگر تصویر دارای ۳۰ پیکسل کنار هم از فضای سبز باشد،
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
می‌توانند به شکل «۳۰ سبز» ذخیره شوند بجای آنکه هر پیکسل را جداگانه کُد کنیم -
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
فرآیندی که کدگذاری اجرای-طول نام دارد.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
این الگو‌های فشرده شده هم به صورت دودویی نوشته می‌شوند.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
پس آیا روش دودویی برترین روش در محاسبات رایانه‌ای است؟
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
نه لزوما.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
تحقیقاتی در الگوی سه‌تایی هم انجام شده است،
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
با مدار‌هایی در سه سطح ممکن،
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
و حتی رایانه‌های کوانتومی،
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
که مدار‌های آنها می‌توانند هم زمان در سطوح مختلفی باشند.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
اما تا کنون، هیچ کدامشان
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
ثبات فیزیکی یکسانی را در ذخیره و ارسال اطلاعات ایجاد نکرده‌اند.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
تا کنون، هرچیزی که می‌بینی،
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
می‌شنوی،
و از طریق صفحه نمایشت می‌خوانی
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
از طریق انتخاب‌های ساده «صحیح» و «غلط» ایجاد شده است،
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
که میلیارد‌ها بار انجام شده.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7