How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,375,562 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thuc Nhi Le Reviewer: My Lan Nguyen
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
Tưởng tượng bạn dùng từ ngữ để mô tả từng cảnh trong phim ảnh
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
từng nốt nhạc trong bài hát yêu thích,
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
hay từng con đường trong thị trấn.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
Bây giờ, hãy tưởng tượng bạn làm điều đó chỉ với số 1 và 0.
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
Mỗi lần lên mạng để xem phim
00:23
listen to music,
5
23754
1109
nghe nhạc, hay tìm đường
00:24
or check directions,
6
24863
1486
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
đó chính xác là những điều mà máy tính của bạn đang làm,
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
sử dụng ngôn ngữ mã nhị phân.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
Máy tính sử dụng hệ nhị phân
vì đó là cách đáng tin cậy để lưu trữ dữ liệu.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
Ví dụ, bộ nhớ của máy tính được làm bằng chất bán dẫn
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
lưu chuyển giữa điện áp cao hoặc thấp
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
như giữa 5 và 0 vôn.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
Điện áp đôi khi dao động, nhưng chỉ có hai trường hợp
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
một giá trị 1 vôn được xem là "điện áp thấp".
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
Số chỉ ở máy đo được bộ vi xử lý ghi nhận,
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
sử dụng các bóng bán dẫn để điều khiển các thiết bị máy tính khác
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
theo chỉ dẫn của phần mềm.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
Điều tuyệt vời của hệ thống này là một chuỗi nhị phân được đưa ra
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
không cần phải có ý nghĩa gì trước.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
Thay vào đó, mỗi loại dữ liệu được mã hoá nhị phân
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
dựa vào những quy tắc khác nhau.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
Lấy những con số làm ví dụ.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
Trong hệ thập phân thông thường,
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
mỗi chữ số nhân với 10 có số mũ là vị trí mà chữ số ấy đứng,
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
bắt đầu với số 0 bên phải.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
Thế nên 84 có dạng thập phân là 4x10⁰ + 8x10¹.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
Số nhị phân cũng giống như vậy,
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
nhưng mỗi vị trí lần lượt là số mũ của 2.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
Thế nên, 84 sẽ được viết như thế này.
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
Trong khi đó, chữ cái được dịch dựa trên quy tắc tiêu chuẩn như UTF-8,
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
gán cho mỗi kí tự một nhóm 8 chữ số thập phân nhất định.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
Trong trường hợp này, 01010100 tương ứng với chữ T.
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
Vậy, làm thế nào biết được chuỗi ví dụ này được đưa ra
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
có nghĩa là T hay 84?
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
Bạn không thể chỉ nhìn vào dãy kí tự
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
- giống như không thể nói ý nghĩa của từ "da" nếu chỉ nghe riêng rẽ.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
Bạn cần biết bối cảnh đang nghe là tiếng Nga, Tây Ban Nha hay tiếng Anh
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
cũng như ngữ cảnh
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
để biết bạn đang nhìn vào dãy số nhị phân hay kí tự nhị phân.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
Mã nhị phân còn được dùng cho nhiều dạng thông tin phức tạp.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
Ví dụ, mỗi khung hình trong video này
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
được tạo thành từ hàng trăm nghìn điểm ảnh.
02:35
In color images,
43
155960
1681
Trong ảnh màu, mỗi điểm ảnh được thể hiện bởi ba dãy nhị phân
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
tương ứng cho các màu cơ bản.
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
Mỗi dãy nhị phân mã hoá một con số
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
xác định độ đậm nét của màu đó.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
Sau đó, chương trình điều khiển video sẽ truyền những thông tin này
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
đến hàng triệu tinh thể lỏng hiển thị trên màn hình bạn
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
để tạo ra tất cả các màu sắc mà bạn nhìn thấy lúc này.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
Âm thanh của video này cũng được lưu trữ ở dạng nhị phân,
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
với sự giúp đỡ của một kĩ thuật gọi là điều chế xung mã.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
Các sóng âm thanh liên tục được số hoá
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
bằng cách ghi lại âm độ mỗi mili-giây.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
Chúng được ghi âm lại bằng số dưới dạng dãy nhị phân,
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
với 44.000 dãy cho mỗi giây âm thanh.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
Khi được đọc bởi phần mềm âm thanh trong máy tính,
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
các con số quyết định tốc độ rung của các cuộn dây trong loa
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
để tạo ra các âm thanh với tần số khác nhau.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
Tất cả những điều này đều cần hàng tỉ và hàng tỉ bit.
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
Số lượng đó có thể được cắt giảm nhờ vào định dạng nén thông minh.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
Ví dụ, nếu mỗi bức ảnh có 30 điểm ảnh xanh kề nhau,
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
sẽ được lưu thành "30 xanh lá" thay vì mã hóa mỗi điểm ảnh riêng biệt
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
- quá trình này được gọi là mã hoá độ dài.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
Các định dạng nén này cũng được viết bằng dãy nhị phân.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
Vậy có phải nhị phân là điểm chung của mọi máy tính?
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
Không hẳn.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
Có những nghiên cứu về máy tính tam phân,
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
với mạch điện có thể tồn tại ba trạng thái,
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
và thậm chí, máy tính lượng tử,
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
với mạch điện có thể tồn tại nhiều trạng thái cùng một lúc.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
Nhưng cho đến nay, vẫn chưa loại nào
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
có độ ổn định để lưu và truyền thông tin như hệ nhị phân.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
Vậy nên đến giờ, tất cả những điều bạn thấy,
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
nghe và đọc trên màn hình
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
đều là kết quả của lựa chọn đơn giản "đúng" hay "sai",
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
được lặp lại hàng tỉ lần.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7