How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas
1,473,300 views ・ 2018-07-12
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Summer Lee yeo reum
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
Imagine trying to use words
to describe every scene in a film,
0
6777
4638
영화 속 모든 장면을
단어로 표현해보세요.
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
좋아하는 모든 노래 가사나
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
혹은 도시에 있는
모든 거리를 말이지요.
00:16
Now imagine trying to do it using
only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
이제 1과 0 만을 사용해서
설명해보세요.
00:20
Every time you use the Internet
to watch a movie,
4
20859
2895
매 순간 인터넷을 통해서 영화를 보고,
00:23
listen to music,
5
23754
1109
음악을 듣고,
00:24
or check directions,
6
24863
1486
지도를 확인하지요.
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
이것이 바로 컴퓨터가 하는 일이에요.
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
이진법을 사용해서 말이죠.
00:31
Computers use binary because
it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
데이터를 정확하게 저장하기 위해
컴퓨터는 이진법을 사용합니다.
00:36
For example, a computer's main
memory is made of transistors
10
36502
4075
가령 컴퓨터의 메인보드는
트랜지스터로 구성되어 있어요.
00:40
that switch between either high
or low voltage levels,
11
40577
3577
트랜지스터는 전압 레벨을 높고
낮게 바꾸는 역할을 하죠.
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
예를 들면 5나 0으로요.
00:47
Voltages sometimes oscillate,
but since there are only two options,
13
47644
4106
전압은 때때로 변동해요. 하지만
옵션은 두가지만 있습니다.
00:51
a value of 1 volt
would still be read as "low."
14
51750
4001
가령, 1볼트는 "낮음"으로 읽혀요.
00:55
That reading is done by
the computer’s processor,
15
55751
2529
이걸로 컴퓨터 프로세서는
모두 읽은 거예요.
00:58
which uses the transistors’ states
to control other computer devices
16
58280
4315
프로세서는 다른 장치를 조종하기
위해 트랜지스터의 언어를 이용하죠.
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
소프트웨어의 지시에 따라서요.
01:04
The genius of this system
is that a given binary sequence
18
64791
3341
이 기능의 놀라운 점은
주어진 이진법 시퀀스가
01:08
doesn't have a pre-determined meaning
on its own.
19
68132
3388
자체적으로 미리 결정된 것이
아니라는 거예요.
01:11
Instead, each type of data
is encoded in binary
20
71520
3685
대신에 이런 유형의 데이터는
이진법에 의해 인코딩됩니다.
01:15
according to a separate
set of rules.
21
75205
2910
별도의 규칙에 따라서요.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
일반적인 숫자를 생각해 봅시다.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
기본적인 십진수 표기법에서
01:21
each digit is multiplied by 10 raised
to the value of its position,
24
81179
4853
각 자릿수는 오른쪽에서 0부터
시작해서 10씩 제곱합니다.
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
그러므로 십진수로 표기했을 때
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
84는 4x10⁰ + 8x10¹이죠.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
이진수 표기의 원리도 비슷합니다.
01:37
but with each position
based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
하지만 이진법은 2를 기본단위로
하여 2씩 윗자리로 올라갑니다.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
그러므로 84는 다음과 같이
쓰여질 거예요.
01:45
Meanwhile, letters are interpreted
based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
한편, 문자는 UTF-8과 같은 표준
규칙에 기초해서 해석됩니다.
01:50
which assigns each character to a specific
group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
UTF-8은 특정한 8자리 이진
문자열의 그룹을 말해요.
01:55
In this case, 01010100 corresponds
to the letter T.
32
115483
6906
이런 방법으로 01010100은
글자 T를 의미합니다.
02:02
So, how can you know whether
a given instance of this sequence
33
122389
3758
그렇다면, 이 시퀀스의 주어진 예시가
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
T나 84를 뜻하는지 어떻게
알 수 있을까요?
02:08
Well, you can’t from seeing
the string alone
35
128832
3038
음, 아마 그냥 알 수는 없을 거예요.
02:11
– just as you can’t tell what the sound
"da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
"da" 를 단독으로 말할 수
없는 것처럼요.
02:16
You need context to tell whether you're
hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
말하기 위해서는 러시아어나 스페인어,
혹은 영어를 들을 수 있어야 하죠.
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
그리고 이진법 또한
비슷한 맥락이 필요해요.
02:22
to tell whether you’re looking
at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
이진수나 이진 문자를
말하기 위해서도요.
02:26
Binary code is also used for
far more complex types of data.
40
146785
4361
이진 코드는 좀 더 복잡한 데이터
타입에도 사용됩니다.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
예를 들어 이 비디오 각각의 프레임은
02:33
is made of hundreds
of thousands of pixels.
42
153492
2468
100에서 1000개의 픽셀로
구성되어 있어요.
02:35
In color images,
43
155960
1681
컬러 이미지에서
02:37
every pixel is represented
by three binary sequences
44
157641
3454
모든 픽셀은 기본 색상에 해당하는
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
세 가지의 이진 시퀀스로 나타납니다.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
각각의 시퀀스는 숫자를 인코딩 해요.
02:45
that determines
the intensity of that particular color.
47
165487
3184
이 숫자는 특정 색상의
강도를 결정합니다.
02:48
Then, a video driver program transmits
this information
48
168671
3929
그럼 이 영상 드라이버 프로그램은
이 정보를 전환해요.
02:52
to the millions of liquid crystals
in your screen
49
172600
2710
여러분의 스크린에 있는
수 백만 개의 액정을
02:55
to make all the different hues
you see now.
50
175310
2778
지금 보고 있는 다른 색채로요.
02:58
The sound in this video
is also stored in binary,
51
178088
3314
이 영상의 소리 또한
이진법으로 저장됩니다.
03:01
with the help of a technique
called pulse code modulation.
52
181402
3404
펄스 부호 변조라는 기술의
도움을 받아서요.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
연속적인 음파는 디지털화됩니다.
03:07
by taking "snapshots" of their
amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
1000분의 1초마다 진폭의
"찰나"를 기록해서요.
03:11
These are recorded as numbers
in the form of binary strings,
55
191582
3665
이들은 일련의 이진 형태를
가진 숫자로 기록됩니다.
03:15
with as many as 44,000
for every second of sound.
56
195247
3913
매 초마다 무려 44000개나
되는 소리들을 말이지요.
03:19
When they’re read by
your computer’s audio software,
57
199160
2610
컴퓨터의 오디오 소프트웨어를 읽을 때,
03:21
the numbers determine how quickly
the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
기록된 숫자는 스피커에 있는 코일이
다른 주파수의 사운드를 만드는데
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
얼마나 빨리 진동해야하는 지를
결정합니다.
03:28
All of this requires billions
and billions of bits.
60
208965
3695
이 일련의 단계를 거치는데
수십조개의 비트가 요구됩니다.
03:32
But that amount can be reduced
through clever compression formats.
61
212660
4003
양이 많으면 영리한 요약 포맷을
사용해서 줄일 수 있습니다.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent
pixels of green space,
62
216663
4508
가령, 그림이 30장의 비슷한
녹색 픽셀을 포함하고 있다면
03:41
they can be recorded as "30 green" instead
of coding each pixel separately -
63
221171
4848
각각 픽셀을 별도로 코딩하는 대신에
"30 녹색" 으로 읽을 수 있습니다.
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
이 프로세스를
실행길이 부호화라고 합니다.
03:49
These compressed formats are themselves
written in binary code.
65
229194
4900
요약된 포맷은 자체적인
이진코드로 읽힙니다.
03:54
So is binary the end-all-be-all
of computing?
66
234094
3070
그럼 컴퓨터의 이진법
사용은 끝난 걸까요?
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
꼭 그런것만은 아닙니다.
03:58
There’s been research
into ternary computers,
68
238549
2418
현재 삼진법이 가능한 컴퓨터를
연구하고 있어요.
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
삼진법이 가능한 회로를
이용해서 말이지요.
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
심지어 양자 컴퓨터도
연구하고 있습니다.
04:05
whose circuits can be
in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
양자 컴퓨터는 다수의 언어를
동시에 분석할 수 있어요
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
그러나 둘 중 어느 하나도 지금까지
데이터의 저장이나 전송에
04:11
as much physical stability
for data storage and transmission.
73
251339
3296
믈리적 안정성을 제공한 것은
없었습니다.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
지금 여러분은 모든 것을 보고
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
듣고
그리고 화면을 통해서 읽습니다.
04:19
comes to you as the result
of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
간단히 "참" 혹은 "거짓" 을
판별해서요.
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
수십억 번 이상 반복해서 말이죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.