How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,473,300 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Nataliia Pysemska Редактор: Yekaterina Jussupova
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
Представьте, что вам нужно словами описать каждую сцену в фильме,
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
каждую ноту в любимой песне
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
или каждую улицу в родном городе.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
Теперь представьте, что при описании вы можете использовать только 1 и 0.
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
Каждый раз, когда вы смо́трите фильм в интернете,
00:23
listen to music,
5
23754
1109
слушаете музыку
00:24
or check directions,
6
24863
1486
или прокладываете маршрут,
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
именно это делает ваше устройство —
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
использует двоичный код.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
Для компьютеров двоичный код является самым надёжным способом хранения данных.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
Оперативная память компьютера состоит из транзисторов,
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
которые переключаются между высоким и низким напряжением:
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
5 и 0 вольт.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
Напряжение иногда колеблется, но поскольку у нас всего два состояния,
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
напряжение в 1 вольт всегда будет расцениваться как «низкое».
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
Данные считывает процессор компьютера,
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
который с помощью состояний транзистора управляет другими компьютерными элементами
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
согласно инструкциям программного обеспечения.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
Гениальность системы состоит в том, что эта двоичная последовательность
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
сама по себе не имеет предопределённого значения.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
Вместо этого каждый тип данных кодируется в двоичном формате
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
в соответствии с чёткими правилами.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
Возьмём, к примеру, чи́сла.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
В обычной десятичной системе
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
каждое число умножается на 10 в степени его местоположения,
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
начиная с нулевой для крайней правой цифры.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
Например, 84 в десятичной форме: 4x10⁰ + 8x10¹.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
Образование двоичных чисел происходит похожим образом,
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
но в основе каждой позиции лежит число 2, возведённое в определённую степень.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
Следовательно, 84 будет выглядеть так:
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
В свою очередь, буквы преобразовываются по кодировкам, например UTF-8,
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
согласно которым у каждого символа есть уникальная 8-значная последовательность.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
Например, 01010100 — это латинская Т.
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
Как же узнать, что эти примеры последовательностей
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
обозначают латинскую Т или 84?
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
Для этого недостаточно просто взглянуть на строку с цифрами,
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
так же как невозможно определить значение звука «da» самого по себе.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
Без контекста не отличить русское «да» от испанского или английского «da».
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
Контекст нужен также чтобы понять,
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
что перед вами — двоичные числа или двоичный текст.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
Двоичный код также используется для гораздо более сложных типов данных.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
Например, каждый кадр этого видео
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
состоит из сотен тысяч пикселей.
02:35
In color images,
43
155960
1681
В цветных изображениях
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
каждый пиксель представлен тремя двоичными последовательностями,
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
которые соответствуют основным цветам.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
В каждой последовательности скрыто число,
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
которое определяет интенсивность конкретного цвета.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
Затем видео-драйвер передаёт эту информацию
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
миллионам жидких кристаллов на экране,
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
и вы можете увидеть такое буйство красок.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
Звук в этом видео также хранится в двоичном формате
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
с применением техники импульсно-кодовой модуляции.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
Непрерывные звуковые сигналы оцифровываются
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
захватом значений их амплитуды каждые несколько миллисекунд.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
Они записаны цифрами в форме двоичных строк,
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
по 44 000 на каждую секунду звука.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
Когда их воспроизводит компьютерный аудиоплеер,
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
чи́сла определяют скорость вибрации катушек динамиков
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
для создания звуков разных частот.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
Всё это требует множества миллиардов бит.
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
Однако этот объём можно уменьшить благодаря грамотным форматам сжатия.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
Например, если изображение состоит из 30 смежных пикселей зелёного спектра,
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
их можно записать как «30 зелёный», а не кодировать каждый пиксель отдельно —
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
процесс называется кодированием длин серий.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
Эти форматы сжатия сами по себе записаны в виде двоичного кода.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
И что же, компьютер работает только с применением двоичного кода?
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
Не обязательно.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
Проводились исследования троичных компьютеров
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
со схемами в трёх возможных состояниях
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
и даже квантовых компьютеров,
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
чьи схемы могут находиться в нескольких состояниях одновременно.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
Однако пока что ни один из них не является
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
физически стабильным для хранения и передачи данных.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
Поэтому на данный момент всё, что вы видите,
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
слышите
и читаете на экране,
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
является результатом простого выбора: «ложь» или «истина»,
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
сделанного миллиарды раз.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7