How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,460,574 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Gergana Hristova Reviewer: Pavlina Koleva
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
Представи си, че се опитваш да използваш думи,
за да опишеш всяка сцена от филм, всяка нота от любимата ти песен
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
или всяка улица в града ти.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
А сега си представи, че се опитваш да го направиш, използвайки само цифрите 1 и 0.
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
Всеки път, когато използваш интернет, за да гледаш филм,
00:23
listen to music,
5
23754
1109
да слушаш музика или да проверяваш посоката,
00:24
or check directions,
6
24863
1486
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
устройството ти прави точно това,
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
използвайки езика на двоичния код.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
Копмютрите използват двоичен код,
защото е надежден начин за съхранение на информация.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
Например основната памет на компютъра се състои от транзистори,
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
които превключват между високи и ниски волтажни нива,
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
като 5 волта и 0 волта.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
Волтажът понякога варира, но тъй като има само две възможности,
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
стойност от 1 волт ще бъде прочетена като "ниска" .
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
Четенето се извършва от процесора на компютъра,
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
който използва състоянието на транзисторите,
за да контролира други компютърни устройства
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
според инструкциите на софтуера.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
Гениалното в тази система е, че дадена двоична серия
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
сама по себе си няма предопределено значение.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
Вместо това всеки вид информация се кодира с двоичен код
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
според различни правила.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
Нека вземем числата. При нормална десетична система,
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
всяка цифра се умножава по 10 на степента на позицията ѝ,
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
започвайки от нула най-вдясно.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
Така 84 в десетичен вид е 4x10⁰ + 8x10¹.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
Двоичната система работи подобно,
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
но всяка позиция се базира на 2 на някаква степен.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
Така 84 ще се напише по следния начин:
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
Междувременно буквите се интерпретират според стандартни правила като UTF-8,
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
който асоциира към всеки символ определена група 8-цифрова двоичен низ.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
В този случай 01010100 отговаря на буквата "Т".
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
Как можеш да разбереш дали даден низ, в конкретен случай
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
означава "Т" или 84?
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
Ами, не можеш, виждайки само низа,
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
както не можеш да кажеш какво значи звукът "да", ако чуваш само него.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
Ще ти трябва контекст, за да знаеш дали чуваш руски, испански или английски.
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
Подобен контекст ти трябва, за да знаеш дали гледаш
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
двоично число или двоичен текст.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
Двоичният код също се използва за доста по-сложни типове данни.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
Всеки кадър от това видео, например,
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
е създаден от стотици хиляди пиксели.
02:35
In color images,
43
155960
1681
При цветни изображения
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
всеки пиксел е представен от три двоични серии,
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
които отговарят на основните цветове.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
Всяка серия кодира число,
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
което определя наситеността на конкретния цвят.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
След това видео драйвър програма прехвърля тази информация
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
към милионите течни кристали в екрана ти,
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
за да създаде различните нюанси, които виждаш в момента.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
Звукът към това видео също е запазен чрез двоичен код
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
с помощта на техника наречена импулсно-кодова модулация.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
Непрекъснатите звукови вълни се дигитализират
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
като се вземат "проби" от техните амплитуди на всеки няколко милисекунди.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
Те се записват като числа, под формата на двоични низове,
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
които могат да достигнат до 44 000 за всяка секунда звук.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
Когато звуковият софтуер на компютъра ти ги чете,
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
числата определят колко бързо намотките в говорителите ти трябва да вибрират,
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
за да създадат звуци с различни честоти.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
За това са необходими милиарди битове,
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
но техният брой може да бъде намален чрез хитри формати за компресиране.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
Например, ако една картина има 30 последователни пиксела в зелено,
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
те могат да бъдат кодирани като "30 зелено",
вместо всеки пиксел да се кодирана отделно.
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
Такъв процес се нарича run-length encoding.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
Тези компресирани формати сами по себе си са написани в двоичен код.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
Та дали двоичният код е в основата на всичко компютърно?
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
Не е задължително.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
Има изследвания за тернарни компютри
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
с вериги с три възможни състояния
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
и дори квантови компютри,
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
чиито вериги могат да са в множество състояния едновременно.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
Но за сега никой от тях не е осигурил толкова физическа стабилност
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
за запазване на информация и предаването ѝ.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
За сега всичко, което виждаш,
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
чуваш и четеш на екрана ти,
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
е резултат от един прост избор - "вярно" или "грешно" -
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
направен милиони пъти.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7