How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,375,562 views

2018-07-12 ・ TED-Ed


New videos

How exactly does binary code work? - José Américo N L F de Freitas

1,375,562 views ・ 2018-07-12

TED-Ed


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Neda Vrkic Recezent: Sanda L
00:06
Imagine trying to use words to describe every scene in a film,
0
6777
4638
Zamislite kako pokušavate koristiti riječi da opišete svaku scenu u filmu,
00:11
every note in your favorite song,
1
11415
1903
svaku notu u vašoj omiljenoj pjesmi
00:13
or every street in your town.
2
13318
2717
ili svaku ulicu u vašem gradu.
00:16
Now imagine trying to do it using only the numbers 1 and 0.
3
16035
4824
Sad zamislite da to pokušavate samo pomoću brojeva 1 i 0.
00:20
Every time you use the Internet to watch a movie,
4
20859
2895
Svaki put kad koristite internet za gledanje filma,
00:23
listen to music,
5
23754
1109
slušanje glazbe
00:24
or check directions,
6
24863
1486
ili provjeru uputa,
00:26
that’s exactly what your device is doing,
7
26349
2510
to je upravo ono što vaš uređaj radi,
00:28
using the language of binary code.
8
28859
2953
koristeći jezik binarnog koda.
00:31
Computers use binary because it's a reliable way of storing data.
9
31812
4690
Računala koriste binarni sustav jer je to pouzdan način pohrane podataka.
00:36
For example, a computer's main memory is made of transistors
10
36502
4075
Na primjer, glavna memorija računala napravljena je od tranzistora
00:40
that switch between either high or low voltage levels,
11
40577
3577
koji se izmjenjuju ili između visokih ili niskih razina napona,
00:44
such as 5 volts and 0 volts.
12
44154
3490
kao što su 5 volti ili 0 volti.
00:47
Voltages sometimes oscillate, but since there are only two options,
13
47644
4106
Naponi ponekad osciliraju, ali kako postoje samo dvije opcije,
00:51
a value of 1 volt would still be read as "low."
14
51750
4001
vrijednost od 1 volta i dalje bi se čitala kao "niska."
00:55
That reading is done by the computer’s processor,
15
55751
2529
To čitanje radi procesor računala,
00:58
which uses the transistors’ states to control other computer devices
16
58280
4315
koji koristi stanja tranzistora za kontrolu ostalih računalnih uređaja
01:02
according to software instructions.
17
62595
2196
prema softverskim uputama.
01:04
The genius of this system is that a given binary sequence
18
64791
3341
Genijalnost ovog sustava jest da dani binarni slijed
01:08
doesn't have a pre-determined meaning on its own.
19
68132
3388
nema unaprijed određeno vlastito značenje.
01:11
Instead, each type of data is encoded in binary
20
71520
3685
Umjesto toga, svaka vrsta podataka kodirana je u binarnom obliku
01:15
according to a separate set of rules.
21
75205
2910
prema zasebnom skupu pravila.
01:18
Let’s take numbers.
22
78115
1382
Uzmimo brojeve.
01:19
In normal decimal notation,
23
79497
1682
U uobičajenom decimalnom zapisu,
01:21
each digit is multiplied by 10 raised to the value of its position,
24
81179
4853
svaka znamenka se množi s 10 povišena na vrijednost svog položaja,
01:26
starting from zero on the right.
25
86032
2451
počevši od nule s desne strane.
01:28
So 84 in decimal form is 4x10⁰ + 8x10¹.
26
88483
6557
Dakle, 84 u decimalnom zapisu je 4x10⁰ + 8x10¹.
01:35
Binary number notation works similarly,
27
95040
2715
Slično funkcionira i zapis binarnog broja,
01:37
but with each position based on 2 raised to some power.
28
97755
3806
ali gdje je svaki položaj baziran s 2 povišen do neke potencije.
01:41
So 84 would be written as follows:
29
101561
4012
Dakle, 84 bi bilo napisano ovako:
01:45
Meanwhile, letters are interpreted based on standard rules like UTF-8,
30
105573
4803
U međuvremenu, slova se tumače na temelju standardnih pravila UTF-8,
01:50
which assigns each character to a specific group of 8-digit binary strings.
31
110376
5107
koji svaki znak dodjeljuje određenoj skupini binarnih nizova s 8 znamenki.
01:55
In this case, 01010100 corresponds to the letter T.
32
115483
6906
U ovom slučaju, 01010100 odgovara slovu T.
02:02
So, how can you know whether a given instance of this sequence
33
122389
3758
Dakle, kako možete znati treba li dani primjer ovog niza
02:06
is supposed to mean T or 84?
34
126147
2685
značiti T ili 84?
02:08
Well, you can’t from seeing the string alone
35
128832
3038
Pa, ne možete vidjeti po samom nizu,
02:11
– just as you can’t tell what the sound "da" means from hearing it in isolation.
36
131870
4572
kao što ne možete prepoznati što zvuk "da" znači kad ga izolirano čujete.
02:16
You need context to tell whether you're hearing Russian, Spanish, or English.
37
136442
4837
Trebate kontekst da biste znali čujete li ruski, španjolski ili engleski.
02:21
And you need similar context
38
141279
1391
I sličan kontekst trebate
02:22
to tell whether you’re looking at binary numbers or binary text.
39
142670
4115
da biste prepoznali gledate li binarne brojeve ili binarni tekst.
02:26
Binary code is also used for far more complex types of data.
40
146785
4361
Binarni kod također se koristi za daleko složenije vrste podataka.
02:31
Each frame of this video, for instance,
41
151146
2346
Svaki kadar ovog videozapisa, na primjer,
02:33
is made of hundreds of thousands of pixels.
42
153492
2468
napravljen je od stotina tisuća piksela.
02:35
In color images,
43
155960
1681
U slikama u boji,
02:37
every pixel is represented by three binary sequences
44
157641
3454
svaki piksel je predstavljen pomoću tri binarna slijeda
02:41
that correspond to the primary colors.
45
161095
2606
koji odgovaraju primarnim bojama.
02:43
Each sequence encodes a number
46
163701
1786
Svaki slijed kodira broj
02:45
that determines the intensity of that particular color.
47
165487
3184
koji određuje intenzitet te određene boje.
02:48
Then, a video driver program transmits this information
48
168671
3929
Tada, video upravljački program prenosi ovu informaciju
02:52
to the millions of liquid crystals in your screen
49
172600
2710
do milijun tekućih kristala na vašem zaslonu
02:55
to make all the different hues you see now.
50
175310
2778
kako bi napravili sve te različite nijanse koje sad vidite.
02:58
The sound in this video is also stored in binary,
51
178088
3314
Zvuk u ovom videozapisu također je pohranjen u binarnom obliku,
03:01
with the help of a technique called pulse code modulation.
52
181402
3404
pomoću tehnike koja se zove pulsno kodna modulacija.
03:04
Continuous sound waves are digitized
53
184806
2384
Kontinuirani zvučni valovi digitalizirani su
03:07
by taking "snapshots" of their amplitudes every few milliseconds.
54
187190
4392
uzimanjem "snimaka" njihovih amplituda svakih nekoliko milisekundi.
03:11
These are recorded as numbers in the form of binary strings,
55
191582
3665
Oni se bilježe kao brojevi u obliku binarnih nizova,
03:15
with as many as 44,000 for every second of sound.
56
195247
3913
s čak 44 000 za svaku sekundu zvuka.
03:19
When they’re read by your computer’s audio software,
57
199160
2610
Kad ih čita audio softver vašeg računala,
03:21
the numbers determine how quickly the coils in your speakers should vibrate
58
201770
4354
brojevi odlučuju koliko brzo zavojnice u vašim zvučnicima trebaju vibrirati
03:26
to create sounds of different frequencies.
59
206124
2841
da stvore zvukove različitih frekvencija.
03:28
All of this requires billions and billions of bits.
60
208965
3695
Za sve to su potrebne milijarde i milijarde bitova.
03:32
But that amount can be reduced through clever compression formats.
61
212660
4003
Ali taj iznos se može smanjiti kroz pametne oblike sažimanja.
03:36
For example, if a picture has 30 adjacent pixels of green space,
62
216663
4508
Na primjer, ako slika ima 30 susjednih piksela zelenog prostora,
03:41
they can be recorded as "30 green" instead of coding each pixel separately -
63
221171
4848
mogu se zabilježiti kao "30 zelenih" umjesto kodiranja svakog piksela zasebno -
03:46
a process known as run-length encoding.
64
226019
3175
proces poznat kao kodiranje dužine izvođenja.
03:49
These compressed formats are themselves written in binary code.
65
229194
4900
Ovi sažeti oblici sami su zapisani u binarnom kodu.
03:54
So is binary the end-all-be-all of computing?
66
234094
3070
Dakle, je li binarni sustav krajnji princip za obradu podataka?
03:57
Not necessarily.
67
237164
1385
Ne nužno.
03:58
There’s been research into ternary computers,
68
238549
2418
Bilo je istraživanja o ternarnim računalima,
04:00
with circuits in three possible states,
69
240967
2465
sa sklopovima u tri moguća stanja,
04:03
and even quantum computers,
70
243432
1820
i čak o kvantnim računalima,
04:05
whose circuits can be in multiple states simultaneously.
71
245252
3664
čiji sklopovi mogu biti u više stanja istovremeno.
04:08
But so far, none of these has provided
72
248916
2423
Ali do sada ništa od toga nije pružilo
04:11
as much physical stability for data storage and transmission.
73
251339
3296
toliko fizičke stabilnosti za pohranu i prijenos podataka.
04:14
So for now, everything you see,
74
254635
2444
Dakle, za sada, sve što vidite,
04:17
hear,
75
257079
769
04:17
and read through your screen
76
257848
1616
čujete
i čitate preko vašeg zaslona
04:19
comes to you as the result of a simple "true" or "false" choice,
77
259464
3633
dolazi k vama kao rezultat jednostavnog "istinitog" ili "lažnog" izbora,
04:23
made billions of times over.
78
263097
2274
napravljenog više milijardi puta.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7