This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,298,530 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Hani Eldalees المدقّق: rana heloun
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
حسنًا، أنتِ في ورطة حقيقية.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
كما ترى، قبل سنوات قليلة، قرر الملك أنكِ ستخسرين حياتك
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
ما لم تضاعفي العملات الذهبية في خزينته ثلاث مرات.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
لحسن حظكِ، ظهر رجل صغير غريب
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
وأدى هذا العمل بطريقة سحرية.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
أدخل وأخرج حفنة من العملات المعدنية في كيس سحري،
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
وأنشد ترنيمة غريبة:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
“كلما دخل المزيد من الذهب كلما خرج المزيد، مثلما أنا متأكد من نفسي.
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
ومرة أخرى يدخل، ومرة أخرى يخرج، والآن هو ثلاثة أضعاف! ”
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
بشكل لا يصدق، ضاعف هذا الفعل القطع النقدية ثلاث مرات وأنقذ حياتك.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
هل كنتِ شاكرةً؟ نعم.
هل كنتِ يائسةً؟ نعم.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
هل وعدته بمولودك الأول مقابل مساعدته؟ نعم.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
ننتقل سريعًا إلى اليوم.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
ما أن أنجبتِ طفلاً جميلاً
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
يظهر الرجل الغريب للمطالبة بجائزته.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
تبكين وتتوسلين له ألا يأخذ الطفل.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
بدأ يلين وقال: “إذا كنتِ تستطيعين تخمين اسمي -”
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
فتجاوبين: “باناخ تارسكي؟”. “إنه على مقدمة قميصك.”
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
“ماذا! هذا لن يجدي نفعًا.” “آها. حقيبتي، ويشرح:
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
يزداد عدد العملات الذهبية الموضوعة بداخلها بطريقة خاصة جدًا.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
إذا أخذت أي عدد من العملات المعدنية ووضعتها في الداخل، فسيخرج المزيد.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
وإذا وضعتهم في الحقيبة مجددًا،
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
إجمالي الناتج سيكون ثلاثة أضعاف ما بدأت به. ”
يأخذ 13 عملة معدنية ويضعها في الحقيبة،
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
ثم يأخذ المحتويات.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
يقول: “لقد استخدمت السحر مرة، وليس مرتين“.
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
“أخبريني كم عدد العملات في يدي وسأرحمك.”
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
كم عدد القطع النقدية التي يحملها؟
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
توقف هنا لتكتشفها بنفسك. الإجابة في 3
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
الإجابة في 2
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
الإجابة في 1
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
يعمل سحر الحقيبة تمامًا مثل ما يُطلق عليه في الرياضيات “الوظيفة”
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
ومن الملائم في كلتا الحالتين استخدام سهم للدلالة على التحول.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
يمكننا كتابة ما نعرفه على هذا النحو.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
نريد أن نعرف ما الذي يتم إدخاله في هذا الفراغ بالذات.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
ربما تضاعف الحقيبة فقط عدد العملات في عدد ما.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
في هذه الحالة، يتم الضرب بهذا الرقم مرتين
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
ستكون مماثلة للضرب في 3
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
وهو ما يعني أن المضاعف سيكون الجذر التربيعي لـ 3.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
هذا ليس عددًا صحيحًا.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
وليس لدينا أجزاء من القطع النقدية الذهبية تخرج من الحقيبة.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
هناك شيء آخر يحدث.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
حسنًا، إذا كان ملء الفراغ ما بين 13 و 39 صعبًا للغاية،
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
ربما يمكننا البدء بشيء أسهل.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
هل يمكننا اكتشاف ما سيحدث لعملة واحدة؟
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
إذا كنت تستخدم الحقيبة على عملة واحدة مرتين، فسينتهي بك الأمر بثلاثة أضعاف؛
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
هذه ثلاث قطع ذهبية.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
لأن الحقيبة تزيد دائمًا من عدد العملات الذهبية،
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
يجب أن يكون الفراغ بين 1 و3، وبالتالي 2.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
إنها البداية. ما هي الخطوة التالية؟
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
دعنا نفكر في بعض المواضع الأخرى الممكنة للانطلاق.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
نعلم بالفعل أن 2 يصبح 3
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
ويسمح لنا ذلك بملء الفراغ التالي أيضًا.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
نحن الآن نصل إلى مكان ما!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
كل ما نحتاجه هو الاستمرار بذلك إلى 13.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
مع ذلك، تذكر القاعدة الأخرى:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
عندما تضع المزيد من العملات في الحقيبة، تخرج المزيد من العملات المعدنية.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
هذا يعني أن الأرقام الموجودة في كل عمود يجب أن تكون بترتيب متزايد أيضًا.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
بعبارة أخرى، لأن 6 عملات معدنية تصبح 9،
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
لا يمكن أن تصبح 4 قطع نقدية لتكون 10.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
ولا يمكن أن تتغير 4 لتصبح 5، حيث أن 3 تصبح 6.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
إذن، 7 و 8 يملأ الفراغات على يمين 4 و5،
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
وهذا بدوره يعطي الإجابة عن فراغين إضافيين.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
مع العلم أن الأرقام تتزايد في كل عمود،
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
الخيارات الوحيدة للفراغات المتبقية هي 19، و20، و22، و23.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
وانظروا! لدينا إجابتنا!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
لابد أن هناك 22 قطعة ذهبية في يده.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
يبدأ الرجل الغريب في القول: “سأعطيك ثلاثة تخمينات“.
تردين، “22 قطعة نقدية“.
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
“ماذا؟! كيف عرفتِ؟”
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
تقولون: “أنا أستمتع بحل لغز جيد“. “أيضًا، إنه على ظهر قميصك“.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7