This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

1,253,473 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Mao Kamata 校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
あなたは今 問題に直面しています
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
数年前に 王は宝庫にある金貨を 3倍にしない限り
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
命はないと あなたは言い渡されました
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
幸運なことに 変わった小人が現れ
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
魔法を使いました
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
その小人は 一握りの金貨を 魔法の袋に出し入れし
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
変なリズムの歌を歌いました
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
「金貨を入れれば入れるほど より多くの金貨が出てくることは確実だ
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
また入れて また出して そして金貨の数は3倍になる!」
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
驚くことに 金貨の数は3倍になり あなたの命は救われました
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
感謝しましたか? そうですよね 必死でしたか? そうですね
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
魔法と引き換えに 一人目の子どもを 引き渡すことを約束しましたか? そうです
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
そして現在に至ります
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
あなたが一人目である 美しい男の子を出産後すぐに
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
あの小人が 「報酬」を 受け取りに現れました
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
あなたは泣き 子供を連れて行かないように 小人に頼みます
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
小人は優しい口調でこう言います 「もし僕の名前を当てられたら ー」
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
「バナッハ=タルスキーでしょ」とあなた 「シャツに名前が書いてあるわ」
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
「なに!それでは認められない」 小人は続けます
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
「この袋の中に入った金貨の数は 特有の方法で増えるんだ
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
いくつか金貨を袋の中に入れると 入れた数より多くの金貨が出てくる
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
そしてこの金貨をまた袋に戻すと
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
金貨の総数は 最初に持っていた数の 3倍になるんだ」
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
彼は13枚の金貨を袋に入れ
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
また出しました
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
「魔法は一回しか使っていない」と 彼は言います
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
「今僕の手には 何枚の金貨があるか 当てられたら 許してやろう」
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
さて小人は何枚金貨を 持っているでしょうか
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
ここで動画を一時停止して 考えてみてください 残り時間3
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
この袋の魔法は 数学の「関数」と同じように作用します
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
2回の出し入れについて 数値の変換を 矢印で示すと分かりすくなります
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
知っている情報をこのように 書き出すことができます
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
この空欄に何が入るか 解いていきましょう
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
魔法の袋は ある数を 乗じているだけかもしれません
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
その場合 その数で2回掛け算をすると
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
3を1回掛けた場合と同じになるので
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
元の掛けた数は √3になりますが
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
これは自然数ではありません
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
袋から 金貨の破片は出てこないので
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
何か他のことが起こっているはずです
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
では 13と39の間の数を見つけるのが 難しすぎるなら
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
簡単な数から始めてみましょう
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
1枚の金貨には何が起きるか分かりますか?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
金貨1枚を袋に2回出し入れすると 金貨の数は3倍になるため
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
金貨の数は3になります
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
この魔法の袋は 金貨の数を 必ず増やしていくため
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
空欄に入るのは1と3の間の数 つまり2となります
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
このように解いていきましょう では次
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
他の解けそうな数から見ていきましょう
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
2が3になるのは分かりましたね
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
では次の空欄も見ていきましょう
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
なにか導けそうですね!
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
この調子で13まで続けましょう
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
でも一つルールを忘れないでください
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
金貨を入れると より多くの金貨が 出てくるということを
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
各列に入る数は 順に大きくなるはずです
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
つまり 6枚が9枚になるので
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
4枚が10枚になることは あり得ません
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
3が6になるので 4が5には なり得ません
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
だから 4と5の右の空欄は 7と8が埋めることになり
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
さらに2つの空欄の数も 分かります
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
各列の数字が順に大きくなるので
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
残りの空欄に入る数は 19、20、22、23となります
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
これで答えが分かりましたね!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
小人の手にある金貨の数は 22枚となるはずです
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
「3回 解答権をあげよう」と小人
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
「22枚ね」とあなたは答えます
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
「なに!どうして分かった?」
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
「なぞなぞが得意なの」とあなたが答えます 「あと シャツの後ろに答えが書いてあるわ」
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7