This one weird trick will get you infinite gold - Dan Finkel

993,433 views ・ 2023-03-28

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Лола Турсунова Редактор: Natalia Savvidi
00:06
Well, you're in a real pickle.
0
6919
1669
Итак, вы в неприятном положении.
00:08
You see, a few years ago, the king decided your life would be forfeit
1
8796
3754
Видите ли, несколько лет назад король решил, что вы лишитесь жизни,
00:12
unless you tripled the gold coins in his treasury.
2
12550
3003
если только вы не утроите количество золотых монет в его казне.
00:15
Fortunately for you, a strange little man appeared
3
15845
3128
К счастью для вас, появился странный карлик
00:18
and magically performed the feat.
4
18973
1919
и магическим образом выполнил этот трюк.
00:21
He placed handfuls of coins in and out of a magical bag,
5
21184
4045
Он положил горстку монет в волшебный мешочек, а потом вытащил их,
00:25
and sang a strange rhyme:
6
25229
2253
напевая странную песенку:
00:28
“The more gold goes in and more comes out, as sure as I am me.
7
28024
4671
«Чем больше золота попадает внутрь, тем больше выходит.
Это так же точно, как и то, что я это я.
00:32
And in again, and out again, and now it’s it times three!”
8
32862
4504
Снова кладу и снова вынимаю, и теперь количество утроилось».
00:38
Incredibly, that tripled the coins and saved your life.
9
38242
3045
Невероятно, но монет стало в три раза больше,
и ваша жизнь спасена.
00:41
Were you grateful? Yes. Were you desperate? Yes.
10
41287
4046
Вы были благодарны? Да. Вы были в отчаянии? Да.
00:45
Did you promise him your first-born child in exchange for his help? Yes.
11
45374
5506
Вы обещали ему своего первенца в обмен на его помощь? Да.
00:51
Fast forward to today.
12
51130
1543
Перенесёмся в сегодняшний день.
00:52
No sooner have you given birth to a beautiful baby boy
13
52757
3503
Как только вы рождаете красивого мальчика,
00:56
than the little man shows up to claim his prize.
14
56260
3128
карлик появляется, чтобы получить свою награду.
00:59
You cry and beg him not to take the baby.
15
59514
2877
Вы плачете и умоляете его не забирать ребёнка.
01:02
Softening, he begins, “If you can guess my name—”
16
62642
3920
Смягчившись, он говорит: «Если ты угадаешь моё имя...»
01:06
“Banach-Tarski?” you say. “It’s on the front of your shirt.”
17
66896
3545
«Банах-Тарский? — отвечаете вы. — Это написано у тебя на груди».
01:11
“What! That won’t do. Aha. My bag,” he explains,
18
71651
5255
«Что? Этого недостаточно. Ладно. Мой мешочек, — объясняет он, —
01:16
“increases the number of gold coins placed inside it in a very special way.
19
76906
5505
увеличивает число золотых монет, помещаемых внутрь,
совершенно особенным образом.
01:23
If I take any number of coins and place them in, more will come out.
20
83246
5130
Если я возьму произвольное количество монет
и положу их туда, я вытащу большее количество.
01:28
And if I place those in the bag again,
21
88376
3420
А если я снова положу их в мешочек,
01:31
the total that comes out will be three times whatever I began with.”
22
91796
4629
я вытащу в три раза больше, чем их было в самом начале».
01:37
He takes 13 coins and places them in the bag,
23
97009
3629
Он берёт 13 монет и кладёт их в мешочек,
01:40
then removes the contents.
24
100638
2211
после чего достаёт содержимое.
01:42
“I’ve used the magic once, not twice,” he says.
25
102890
3379
«Я воспользовался волшебством один раз, а не два», — говорит он.
01:46
“Tell me how many coins are in my hand and I’ll have mercy.”
26
106269
4462
«Скажи мне, сколько монет у меня в руках, и я проявлю к тебе милость».
01:51
How many coins is he holding?
27
111190
2503
Сколько монет он держит в руках?
01:53
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
28
113693
3545
Приостановите видео, чтобы ответить самостоятельно.
Ответ через: 3
01:57
Answer in 2
29
117238
1460
Ответ через: 2
01:58
Answer in 1
30
118698
1209
Ответ через: 1
02:00
The bag’s magic works just like what in mathematics is called a “function,”
31
120116
4546
Волшебство мешочка работает как то, что в математике называется «функцией»,
02:04
and it’s convenient in both cases to use an arrow to denote the transformation.
32
124662
4880
и в обоих случаях удобно использовать стрелку для обозначения преобразования.
02:10
We can write what we know like this.
33
130376
2211
Мы можем написать то, что мы знаем, вот так.
02:13
We want to know what goes in this particular blank.
34
133045
3170
Мы хотим знать, что должно находиться вот в этом пробеле.
02:16
Maybe the bag just multiplies the number of coins by some number.
35
136674
3504
Может быть, мешочек просто умножает количество монет на какое-то число.
02:20
In that case, multiplying by that number twice
36
140178
3128
В таком случае умножение на это число дважды
02:23
would be the same as multiplying by 3,
37
143306
2294
даст тот же результат, что и умножение на 3,
02:25
which means the multiplier would be the square root of 3.
38
145600
3378
а это означает, что множитель будет квадратным корнем из 3.
02:29
That’s not a whole number, though.
39
149187
1626
Но это не целое число.
02:30
And we don’t have bits of gold coins coming out of the bag.
40
150813
2961
И из мешочка не выходят кусочки золотых монет.
02:34
Something else is going on.
41
154025
2085
Тут происходит нечто другое.
02:37
Well, if filling in the blank between 13 and 39 is too hard,
42
157236
5089
Если заполнение пробела между 13 и 39 слишком сложно,
02:42
maybe we can start with something easier.
43
162325
2335
может быть, начнём с чего-то попроще.
02:44
Can we figure out what’ll happen to 1 coin?
44
164660
3254
Можем ли вы вычислить, что случится с одной монеткой?
02:48
If you use the bag on a single coin twice, you end up with triple;
45
168456
4713
Если вы используете мешочек с одной монетой дважды,
в итоге у вас их будет три.
02:53
that’s three gold pieces.
46
173169
1960
Это будут три золотых монеты.
02:55
Because the bag always increases the number of gold coins,
47
175880
4004
Так как мешочек всегда увеличивает количество золотых монет,
02:59
the blank must be between 1 and 3, so 2.
48
179884
3795
пробел должен быть заполнен числом между 1 и 3, то есть 2.
03:03
It’s a start. What’s next?
49
183679
2044
Это только начало. Что дальше?
03:05
Let’s think about a few other possible starting places.
50
185723
3504
Давайте, подумаем о некоторых других числах, с которых можно начать.
03:09
We already know 2 becomes 3
51
189352
2294
Мы уже знаем, что 2 превратится в 3.
03:12
and that lets us fill in the next blank as well.
52
192021
3337
Это позволяет нам заполнить и следующий пробел.
03:15
Now we’re getting somewhere!
53
195566
1919
Теперь мы знаем хоть что-то.
03:17
We just need to extend this out to 13.
54
197485
3086
Нам просто нужно распространить это на 13.
03:20
Remember the other rule, though:
55
200863
1835
Однако помните другое правило:
03:22
when you put more coins in, you get more coins out.
56
202698
3170
когда вы кладёте больше монет внутрь, вы достаёте больше монет.
03:26
That means the numbers in every column must go in increasing order as well.
57
206327
5797
Это означает, что числа в каждом столбце должны располагаться по возрастающей.
03:32
In other words, because 6 coins become 9,
58
212375
3336
Другими словами, поскольку 6 монет превращаются в 9,
03:35
it’s not possible for 4 coins to become 10.
59
215711
3462
невозможно, чтобы 4 монеты превратились в 10.
03:39
Nor could 4 become 5, since 3 becomes 6.
60
219173
4463
А 4 не могут превратиться в 5, поскольку 3 превращаются в 6.
03:43
So 7 and 8 fill those blanks on the right of 4 and 5,
61
223761
4963
Так что 7 и 8 заполнят пробелы справа от 4 и 5,
03:48
which in turn gives the answer for two more blanks.
62
228891
3337
что в итоге даст ответ для ещё двух пробелов.
03:52
Knowing that the numbers go in increasing order in every column,
63
232937
4421
Мы знаем, что числа расположены в возрастающем порядке в каждом столбце,
03:57
the only choices for the remaining blanks are 19, 20, 22, and 23.
64
237358
6423
поэтому единственный выбор для остальных пробелов —
это 19, 20, 22 и 23.
04:04
And look! We have our answer!
65
244031
2002
И у нас получается ответ!
04:06
There must be 22 gold coins in his hand.
66
246284
3378
У него в руке должны быть 22 золотых монеты.
04:09
“I’ll give you three guesses,” the little man begins to say.
67
249954
3128
«Я позволю тебе сделать три попытки», — начинает говорить карлик.
04:13
“22 coins,” you respond.
68
253082
1793
«22 монеты», — отвечаете вы.
04:14
“What?! How did you know?”
69
254875
1544
«Что?! Как ты узнала?»
04:16
“I enjoy a good riddle,” you say. “Also, it’s on the back of your shirt.”
70
256419
4671
«Я люблю хорошие задачки, — говорите вы, — кроме того, это написано у тебя на спине».
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7